néven nevezhetetlen

English translation: not mentionable by any name

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:néven nevezhetetlen
English translation:not mentionable by any name
Entered by: JANOS SAMU

16:00 Mar 18, 2013
Hungarian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Hungarian term or phrase: néven nevezhetetlen
Egy pillanatra megijedtem, hogy porrá omlik a karomban a bőrömhöz érő, elaszott pergamenkéreg alatti forma: a **néven nevezhetetlen** hús, az élve eltemetett Claudiáé.
Is this in the sense of .... "something that could not strictly be called" flesh" .... ???
Leveleki
France
Local time: 21:20
not mentionable by any name
Explanation:
Itt egy másik alternatíva.
...the flesh that's not mentionable by any name...
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 12:20
Grading comment
I have awarded the points to this answer, as I have found it the most helpful out of the various answers. HOWEVER, I did NOT use it but decided instead, on my own translation: .....something that could no longer, strictly speaking, be called flesh....
Thank you, all, for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2not mentionable by any name
JANOS SAMU
4 +2the flesh that is no more
János Untener
3 +2(the flesh) that no name can describe
Anna Martin
4 +1ineffable
Jim Tucker (X)
3unnamable
Orsolya Bugar-Buday


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the flesh that is no more


Explanation:
the flash that is no more, of Claudia buried alive.

egy ötlet

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-03-18 16:04:36 GMT)
--------------------------------------------------

FLESH!

János Untener
Hungary
Local time: 21:20
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Orsolya Bugar-Buday
22 mins

agree  hollowman2
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unnamable


Explanation:
unnamable=not to be named

De nagyon tetszik Untener kolléga megoldása, és talán jobban is illik a szövegkörnyezethez.

Orsolya Bugar-Buday
Hungary
Local time: 21:20
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
not mentionable by any name


Explanation:
Itt egy másik alternatíva.
...the flesh that's not mentionable by any name...

JANOS SAMU
United States
Local time: 12:20
Works in field
PRO pts in category: 43
Grading comment
I have awarded the points to this answer, as I have found it the most helpful out of the various answers. HOWEVER, I did NOT use it but decided instead, on my own translation: .....something that could no longer, strictly speaking, be called flesh....
Thank you, all, for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Szüdi Gábor
12 hrs

agree  Erzsébet Czopyk
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(the flesh) that no name can describe


Explanation:
Csak egy újabb változatként.


Olyan szép kis kérdés ez, hogy mindenképpen kedvem volt kiötölni rá valamit :-).



Anna Martin
Spain
Local time: 21:20
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
7 hrs

agree  Krisztina Lelik
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ineffable


Explanation:
The closest EN adjective, I think.

"The ineffable sight of Claudia buried alive." (w/o hús)


Jim Tucker (X)
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamás Frey
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search