rendőrségi főtanácsos

14:31 Jun 17, 2012
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Military / Defense / police ranks
Hungarian term or phrase: rendőrségi főtanácsos
Hivatalos igazolás fordításához kellene ez a kifejezés.
Mária Mika


Summary of answers provided
4Police Commissioner
Ildiko Santana


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Police Commissioner


Explanation:
Mivel a rendőrség szervezeti felépítése és a jogszabályi keret országonként eltérő, nem biztos, hogy nincs más elfogadható megoldás. A célnyelvi országtól függően kell az ott megszokott kifejezést használni. A "commissioner" magyarul: "biztos" (ez biztos). :)

Az Egyesült Királyság esetén itt érdemes tanulmányozni a rendőri beosztásokat és rangokat:
http://en.wikipedia.org/wiki/Police_ranks_of_the_United_King...
"In Britain, Chief Constable is the title of the head of each British territorial police force except the Metropolitan Police and City of London Police, which are headed by Commissioners. Ranks above Chief Superintendent are usually non-operational management roles, and are often referred to as "Chief Officer" ranks. The Commissioner of the Metropolitan Police is often considered to be the highest police rank within the United Kingdom, although in reality every Chief Constable and the two Commissioners are supreme over their own forces and are not answerable to any other officer. (...)
Usually senior officers wear distinguishing marks around the outer edge of the peaks of their caps (or under the capbadge for female officers, who do not wear peaked caps). Normally this is a raised black band for inspectors and chief inspectors, a silver or gold band for superintendents and chief superintendents, and a row of silver or gold oakleaves for chief officers. Chief constables, the Commissioner of the City of London Police, and all commissioner ranks of the Metropolitan Police wear oakleaves on both the outer and inner edges of their peaks (or a double row beneath the capbadge for female officers)."

Az Egyesült Államokban:
"Chief of police/police commissioner/superintendent/sheriff: The title police commissioner is used mainly by large metropolitan departments, while chief of police is associated with small and medium-sized municipalities; both are typically appointed by a mayor or selected by the city council or commission. In some cities, "commissioner" is the civilian official or member of the board of officials in charge of the department, while a "chief" is the top uniformed officer answering to the commissioner or commission. In very large departments, such as the New York City Police Department, there may be several deputy and assistant commissioners, all civilian, some of whom outrank the chief of department and others on par with the uniformed chief."
http://en.wikipedia.org/wiki/Police_ranks_of_the_United_Stat...

Magyarországon a "főkapitányi főtanácsos" más néven "főkapitányi biztos", tehát a "Commissioner" szerintem megfelelhet. Tévedések elkerülése végett esetleg hozzá lehet tenni zárójelben a magyar eredetit is, pl.: "dr. Sándor Töreki, Police Commissioner (rendőrségi főtanácsos)", Chief of Police (rendőrfőkapitány).
http://www.police.hu/veszprem/veszpremmrfk

Az Országos Rendőr-főkapitányság Szervezeti és Működési Szabályzatából:
"A főkapitányi főtanácsadók az országos rendőrfőkapitány közvetlen irányítása alatt látják el feladatukat. Feladatkörükbe tartozik különösen:
a) az országos rendőrfőkapitány külön utasítása szerinti célellenőrzések végzése a magasabb beosztású rendőri vezetők szakmai tevékenysége körében;
b) a magasabb beosztású rendőri vezetők minősítésének előkészítésében való közreműködés;
c) a stratégiai jellegű tervező munkában, a különböző projektek kidolgozásában, munkabizottságok tevékenységében való közreműködés;
d) az országos rendőrfőkapitánynak felterjesztett előterjesztések véleményezése, a döntések előkészítésében való közreműködés;
e) a magasabb beosztású rendőri vezetők, valamint az állami vezetők, a társszervek vezetői találkozójának előkészítésében való közreműködés;
f) az országos rendőrfőkapitány megbízása alapján az ORFK vezetésének szakmai fórumokon, egyéb rendezvényeken való képviselete;
g) az országos rendőrfőkapitány részére tanulmányok, előadások készítése, illetőleg készíttetése;
h) kiadmányozási jog gyakorlása a munkaköri leírás alapján."
http://www.police.hu/data/cms528075/orfk_szmsz.pdf

Ildiko Santana
United States
Local time: 08:37
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search