recoron

English translation: recoronarographia rövidítése

20:22 Nov 26, 2014
Hungarian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
Hungarian term or phrase: recoron
Kórházi zárójelentésben:

2011. szeptemberben angliai tartózkodás során coronarographia történt mellkasi fájdalom miatt LAD stent implantatiot helyeztek be. 2012 augusztusában típusos mellkasi panaszok ismétlődése miatt recoron. történt, mely során korábban behelyezett LAD stenten belül restenosist nem észleltünk, distalisan 40%-os szűkületet, IM ág 90%-os szűkületét, ill. RCA-n 30-40%-os szűkületeket észleltünk.

Van valakinek valami ötlete, hogy ez a recoron mi lehet?

Köszönöm a javaslatokat előre is.
Tamas Elek
Hungary
Local time: 19:02
English translation:recoronarographia rövidítése
Explanation:
A vizsgálatot újra elvégezték, a panaszok ismételt jelentkezése miatt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2014-11-28 16:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

Itt a beavatkozás után négy hónappal újra elvégezték a kontrasztanyagos vizsgálatot (18-as dia):
http://www.cardioscience.hu/eloadasok/IntervMunkacsop2008.sw...

Ezen az oldalon pedig a coronarographia rövidítésére található példa a válaszokban:
http://www.diagnozis.hu/kerdesek/index.php?szakorvos=67&szak...

Itthon mind a magyar, mind a latin és az angol formák használata gyakori, a rövidítéseket pedig nem kell kifejteni a zárójelentésben.

A recoron. a recoronarography rövidítése, de azt gondolom meg kellene hagyni rövidített formában.
Selected response from:

Gabor Kincses
Hungary
Local time: 19:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1recoronarographia rövidítése
Gabor Kincses


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
recoronarographia rövidítése


Explanation:
A vizsgálatot újra elvégezték, a panaszok ismételt jelentkezése miatt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2014-11-28 16:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

Itt a beavatkozás után négy hónappal újra elvégezték a kontrasztanyagos vizsgálatot (18-as dia):
http://www.cardioscience.hu/eloadasok/IntervMunkacsop2008.sw...

Ezen az oldalon pedig a coronarographia rövidítésére található példa a válaszokban:
http://www.diagnozis.hu/kerdesek/index.php?szakorvos=67&szak...

Itthon mind a magyar, mind a latin és az angol formák használata gyakori, a rövidítéseket pedig nem kell kifejteni a zárójelentésben.

A recoron. a recoronarography rövidítése, de azt gondolom meg kellene hagyni rövidített formában.

Gabor Kincses
Hungary
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a választ. Ha rövidítés ugyanaz, mint az bevett angol rövidítés, akkor valóban nem kell kifejteni, de ezt mindenképp ellenőrizni kell, mert rengetegszer nem ugyanaz. Ha a kettő nem egyezik, akkor vagy ki kell fejteni, vagy meg kell keresni az angol rövidítést.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
3 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search