törzstőkén felüli vagyon

English translation: assets in excess of the equity capital

21:34 Nov 11, 2015
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Hungarian term or phrase: törzstőkén felüli vagyon
A következő mondatban fordul elő: "X egyidejűleg köteles a Társaság taggyűlésének 4/2008.12.30. számú határozatával előírt, vissza nem térítendő 9 000 000 Ft összeget a Társaság törzstőkén felüli vagyonába befizetni."

Előre is köszönöm a választ.
Sandor Juhasz
Local time: 08:30
English translation:assets in excess of the equity capital
Explanation:
törzstőke: equity capital
A többi kikövetkeztethető.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 16:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

Cégvagyon: corporate assets, röviden: assets
törzstőke (vagy saját tőke): equity capital, shareholders' equity, stockholders' equity
Ennyi!

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 16:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

Lássuk a szabványos mérleg Források/Passzívák (Sources) fejezetének idevágó részét:

Saját tőke =
jegyzett tőke
+ tőketartalék
+ eredménytartalék
+ előző évek áthozott vesztesége
+ mérleg szerinti eredmény

Annamária megjegyzése: „ráadásul nem is eszköz, hanem forrás”
Hát persze, hogy ezek források, vagyis a cég vagyonát terhelő elemek, és ezekkel szemben áll a céges vagyon.

Arról persze nem szól a fáma, hogy mi van a céltartalékokkal, a kötelezettségekkel és a passzív időbeli elhatárolásokkal, amelyek szintén mind források. Nyilván azokkal is „szembe kell állítani” a cégvagyon megfelelő részét.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 17:02:42 GMT)
--------------------------------------------------

Saját tőke = equity capital, shareholders' equity, stockholders' equity =
called up share capital
+ capital reserves
+ accumulated profit reserve
+ losses brought forward from previous year
+ retained profit (earnings) of the year (Net profits)

This are the official (GAAP) terms to be used when compiling balance sheets.
So the only question remained is the term vagyon, which is céges vagyon, namely "corporate fortune", or more precisely, in accounting terms, that is "corporate assets".

So, this is far from being additional paid-in contributions from shareholders.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 17:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

„X egyidejűleg köteles a Társaság taggyűlésének 4/2008.12.30. számú határozatával előírt, vissza nem térítendő 9 000 000 Ft összeget a Társaság törzstőkén felüli vagyonába befizetni."
Mit jelent ez?
Befizeti/átutalja a cég pénztárába/számlájára, és NEM KAP ÉRTE RÉSZVÉNYT.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 17:17:34 GMT)
--------------------------------------------------

In English: this is a contribution in cash or by wire transfer increasing the liquid assets (cash, cheques and bank deposits) of the company without getting any share.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 17:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

Javasolt fordítás /Suggested translation:

„In accordance with the Decision № 4/2008.12.30.X of the Shareholders' Meeting, X shall pay to the Company in cash or by bank transfer HUF9,000,000, as non-refundable contribution, without receiving any share."

Of course, doesn't look like my answer in the header. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 20:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

Szóval itt nem szó szerint kell fordítani.
Most így utólag bevallom őszintén, hogy én az eredeti válaszom a feltett kérdésre adtam, a szövegkörnyezettel nem különösebben foglalkoztam. Ez hiba volt.
It was Adiel Stephenson who opened my eyes.
Selected response from:

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 08:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5assets less equity capital
Gusztáv Jánvári
5contributon separate from the original participation
JANOS SAMU
5Additional paid-in capital
Adiel Stephenson
4Contributed capital in excess of par, paid-in capital in excess of par, assets over the par value
Ildiko Santana
4assets in excess of the equity capital
Péter Tófalvi
3equity above the share capital
Tamas Elek
3capital reserves and (accumulated) profit reserves
Annamaria Amik
1assets exceeding the share capital
hollowman2


Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
equity above the share capital


Explanation:
Én hirtelen így fordítanám, bár most nincs időm kutatni

https://en.wikipedia.org/wiki/Share_capital

Tamas Elek
Hungary
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erzsébet Czopyk: 1 találat (0,42 másodperc) www.thefreelibrary.com Following the issue of equity above the share capital
45 mins

neutral  Annamaria Amik: Esetleg equity in excess of the share capital vagy non-capital equity.
3 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
assets exceeding the share capital


Explanation:
Csak tippelek.

hollowman2
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
assets less equity capital


Explanation:
Csak egy újabb változat, én a less-es fordulatot tartom a legnatívabbnak.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 08:30
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
törzstőkén felüli vagyonba befizetés
contributon separate from the original participation


Explanation:
Kezdjük azzal, hogy nem a vagyonba fizetnek be, hanem a cég számlájára, amit azután minősítenek, azaz meghatározzák, hogy az összvagyonnak milyen részét képezi. A törzstőkebetét az original participation. Ha ezt a befizetést külön akarjuk kezelni, akkor ezt kell jelezni. Ha azt mondanám, hogy in excess of the original participation, akkor az jelentené, hogy be kellett neki fizetni a törzstőkét is, de a megadott szövegkörnyezet erre nem utal. Ezért legtisztább a separate szó alkalmazása. És csak a befizetés hozzáadásával lesz értelme a kifejezésnek.

JANOS SAMU
United States
Local time: 23:30
Specializes in field
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
capital reserves and (accumulated) profit reserves


Explanation:
Az alábbiakból az derül ki, hogy a törzstőkén felüli vagyon erre vonatkozik:
http://www.kira.skik.hu/vallalkozasi-alapismeretek/vallalkoz...
A törzstőkén felüli vagyon terhére megvalósuló tőkeemelés esetén a társaságnál már meglévő vagyon átstrukturálására kerül sor, a törzstőkén felüli vagyon válik a törzstőke részévé, a felemelt törzstőkére tekintettel a megemelkedett értékű törzsbetétek kizárólag a társaság tagjait illetik meg törzsbetéteikre tekintettel arányosan.

http://adokultura.hu/2013/11/27/adotanacsadoi-megoldasok-a-k...
(eltekintve a helyesírási hibáktól)
Törzstőkén felüli vagyonból történő emeléssel – Az előző üzleti évre vonatkozó beszámoló hat hónapon belüli mérlege vagy a tárgyévi közbenső mérleg alapján a tőkeemelés fedezetének biztosítottnak kell lennie. Törzstőkén felüli vagyon, amelyből a jegyzett tőke emelése megvalósítható, lehet tőketartalék és eredménytartalék.

http://adozona.hu/tarsasagi_jog/20111019_torzstoke_leszallit...
A törzstőke tőkekivonással (azaz csökkentem a társaság jegyzett tőkéjét) történő leszállításakor a tagokat megillető összeg megállapítása során számításba kell venni – a törzstőke arányában – a törzstőkén felüli vagyon (például tőketartalék, eredménytartalék stb.) összegét is.

Ez csak tipp, egészen biztos nem vagyok benne.
Én megkockáztatnám a sima "reserves" fordítást is, de ehhez Blanár Éva ért a legjobban :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-11-12 11:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ez is hasznos magyarázat:
https://inform.pwc.com/inform2/s/Share_capital_and_reserves_...
Equity is given various descriptions in the financial statements. Corporate entities may refer to it as owners' equity, shareholders' equity, capital and reserves, shareholders' funds and proprietorship.

https://www.e-conomic.co.uk/accountingsystem/glossary/reserv...
Reserves – What are reserves?
Definition: Reserves are any part of stockholders' equity, except for basic share capital. Reserves are amounts that are retained in the business and not distributed to the owners.

Annamaria Amik
Local time: 09:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Contributed capital in excess of par, paid-in capital in excess of par, assets over the par value


Explanation:
Contributed capital in excess of par, also called paid-in capital in excess of par, is the amount of cash or other assets over the par value of stock that shareholders paid the corporation in exchange for stock. In other words, this is the amount of money that shareholders were willing to pay above and beyond the par value for their ownership stake in the company.

These excess payments are reported on the balance sheet as one component of contributed capital--the other component being common stock. The common stock account represents the total par value of all outstanding shares. The paid-in capital in excess of par account shows the amount of money over and above the par value that shareholders were willing to pay for their shares.

A törzstőkén felüli vagyon terhére történő tőkeemelés egy taggyűlésen történik. Ezen tőkeemelési eset során a tagok vagyoni hozzájárulást nem szolgáltatnak, a társaság új vagyoni eszközökhöz nem jut, csak a már meglévő vagyona válik a törzstőke részévé, annak minden következményével együtt. Nem feltétel, hogy az ily módon törzstőkésített vagyon az apporttal szemben támasztott követelményeknek megfeleljen.

Ildiko Santana
United States
Local time: 23:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 153
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Additional paid-in capital


Explanation:
It would not be a mistake to say, as some of you have come CLOSE to doing, "equity in excess of initial paid-in capital" (that is certainly clear, and it reflects the meaning, the only trouble being that that is not an accepted English term - which isn't NECESSARILY a problem, by the way - it is sometimes more important to entirely reflect the Hungarian term, rather than search for an English approximation). Ildikó is also on the right track, except the problem with that term is that it implies that the investors have paid a premium on the INITIAL PRICE of the shares, which isn't the case here - they have simply paid in an additional amount. That is why I would go for my suggestion. All the rest of the suggestions above are out of the question for various reasons, which I can explain if you're interested. I do wish you'd all carry on these discussions IN ENGLISH, and reserve the Hungarian for answers about translations into Hungarian, because that is the rule applicable to the proz kudoz pages.

Adiel Stephenson
Hungary
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Annamaria Amik: This is not additional paid-in capital (as in a capital injection/increase, which becomes part of the share capital). That's the whole point, this extra payment will not be part of the share capital, but other equity i.e. reserves. See Discussion.
3 hrs

neutral  Péter Tófalvi: It is additional, it is paid in, but it is not capital. It simply increases the liquid assets (cash, cheques and bank deposits) of the company. // additional paid-in contribution would be perfect.
4 hrs

neutral  Katalin Horváth McClure: Just FYI - there is no rule requiring that the comments and discussions should be in the target language. The custom is, as a courtesy to the asker, to answer and discuss in the language the asker used, as the purpose of KudoZ is to help the asker.
9 hrs
  -> It's ridiculous guys. Try googling "assets in excess of the equity capital". I mean, you couldn't think up something more Hunglish if you tried... Even "capital reserves" would be good, but not that. Péter, why do you think it's not capital?
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assets in excess of the equity capital


Explanation:
törzstőke: equity capital
A többi kikövetkeztethető.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 16:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

Cégvagyon: corporate assets, röviden: assets
törzstőke (vagy saját tőke): equity capital, shareholders' equity, stockholders' equity
Ennyi!

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 16:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

Lássuk a szabványos mérleg Források/Passzívák (Sources) fejezetének idevágó részét:

Saját tőke =
jegyzett tőke
+ tőketartalék
+ eredménytartalék
+ előző évek áthozott vesztesége
+ mérleg szerinti eredmény

Annamária megjegyzése: „ráadásul nem is eszköz, hanem forrás”
Hát persze, hogy ezek források, vagyis a cég vagyonát terhelő elemek, és ezekkel szemben áll a céges vagyon.

Arról persze nem szól a fáma, hogy mi van a céltartalékokkal, a kötelezettségekkel és a passzív időbeli elhatárolásokkal, amelyek szintén mind források. Nyilván azokkal is „szembe kell állítani” a cégvagyon megfelelő részét.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 17:02:42 GMT)
--------------------------------------------------

Saját tőke = equity capital, shareholders' equity, stockholders' equity =
called up share capital
+ capital reserves
+ accumulated profit reserve
+ losses brought forward from previous year
+ retained profit (earnings) of the year (Net profits)

This are the official (GAAP) terms to be used when compiling balance sheets.
So the only question remained is the term vagyon, which is céges vagyon, namely "corporate fortune", or more precisely, in accounting terms, that is "corporate assets".

So, this is far from being additional paid-in contributions from shareholders.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 17:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

„X egyidejűleg köteles a Társaság taggyűlésének 4/2008.12.30. számú határozatával előírt, vissza nem térítendő 9 000 000 Ft összeget a Társaság törzstőkén felüli vagyonába befizetni."
Mit jelent ez?
Befizeti/átutalja a cég pénztárába/számlájára, és NEM KAP ÉRTE RÉSZVÉNYT.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 17:17:34 GMT)
--------------------------------------------------

In English: this is a contribution in cash or by wire transfer increasing the liquid assets (cash, cheques and bank deposits) of the company without getting any share.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 17:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

Javasolt fordítás /Suggested translation:

„In accordance with the Decision № 4/2008.12.30.X of the Shareholders' Meeting, X shall pay to the Company in cash or by bank transfer HUF9,000,000, as non-refundable contribution, without receiving any share."

Of course, doesn't look like my answer in the header. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 20:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

Szóval itt nem szó szerint kell fordítani.
Most így utólag bevallom őszintén, hogy én az eredeti válaszom a feltett kérdésre adtam, a szövegkörnyezettel nem különösebben foglalkoztam. Ez hiba volt.
It was Adiel Stephenson who opened my eyes.

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 08:30
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Ezzel a kifejezéssel találkozhatunk a 2006. évi V. törvény 2. mellékletében (http://net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=A0600005.TV): ah) a saját üzletrész megszerzése esetén (közbenső) mérleg a törzstőkén felüli vagyon meglétének igazolására db) a törzstőkén felüli vagyonból történő tőkeemelés esetében a taggyűlés által elfogadott számviteli törvény szerinti beszámoló mérlege vagy a közbenső mérleg Ennek "hivatalos" fordításában (melyet, persze, jól tudjuk, hogy általában komoly fenntartásokkal kell kezelni) ezek találhatók: ah) in connection with the acquisition of own business shares, an (interim) balance sheet to verify the availability of sufficient funds in excess of the initial capital db) in connection with any increase of capital from assets in excess of the initial capital, the balance sheet or interim balance sheet of the annual report prepared according to the Accounting Act and approved by the general meeting Mivel a törzstőke lehet equity capital, a vagyon pedig assets, mindent egybevéve ezt a megoldást választanám. Mindenkinek köszönöm a sok ötletet és hozzászólást!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erzsébet Czopyk: Nincs találat a következőre: "assets in excess of the equity capital".
42 mins
  -> Mert az angol könyvelésben ez nem használatos. Tehát, értelemszerűen kell lefordítani.

neutral  Annamaria Amik: Ez elég zavaros, mivel az equity a capital (share capital) + reserves.// Equity = sajáttőke. Nem ugyanaz, sőt, a sajáttőke a törzstőke alá is csökkenhet stb.// Nem éppen, a törzstőke ráadásul nem is eszköz, hanem forrás. Ld Discussion
14 hrs
  -> equity capital: saját tőke; vagyon: assets
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search