nem leszek hálátlan

English translation: you won't regret this

01:38 Mar 2, 2016
Hungarian to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Hungarian term or phrase: nem leszek hálátlan
Olyan egyszerűnek tűnő kifejezés, de elbizonytalanodtam, hogy a Brit angolban mi lenne a legidiomatikusabb kifejezés erre.

A magyar szövegkörnyezet nagyon magyar, azaz benne értődik az, hogy nem maradok adósod. (wink-wink)

Mivel kriminológiáról van szó, nem célszerű összemosni a "nagyon hálás leszek" ha, neutrális kifejezéssel.

I will not be in your debt- a google egyetlen ilyen kifejezest nem hoz fel
I will not be ungrateful -hasonoló módon eléggé magyarosnak hangzik

Én viszont csak szimplán hálás leszek egy jó javaslatért (wink-wink nélkül)
evzso
Local time: 22:41
English translation:you won't regret this
Explanation:
Ha nem tetszik az "I'll be generous".

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-03-02 01:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

I wouldn't be ungrateful.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2016-03-02 01:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy inkább "I won't be ungrateful." mindenesetre nekem az eredeti ajánlásom tetszik.
Selected response from:

kyanzes
Hungary
Local time: 23:41
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7you won't regret this
kyanzes
5 +1I will make it up to you
JANOS SAMU


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
you won't regret this


Explanation:
Ha nem tetszik az "I'll be generous".

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-03-02 01:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

I wouldn't be ungrateful.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2016-03-02 01:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy inkább "I won't be ungrateful." mindenesetre nekem az eredeti ajánlásom tetszik.

kyanzes
Hungary
Local time: 23:41
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks.
Notes to answerer
Asker: Köszönöm. Ez tetszik, es szerintem megfelo a szovekornyezetben, mivel nem erosen explicit.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2: Pláne, mivel kriminológiáról van szó...
6 hrs

agree  Péter Wolf: Az eredetihez hasonlóan negáló szerkezet, és ezáltal jól kifejezi a wink-winket. (Más szóval nudge-nudge. :-))
9 hrs

agree  amanda solymosi
9 hrs

agree  Annamaria Amik
18 hrs

agree  Ildiko Santana
3 days 22 hrs

agree  Iosif JUHASZ
12 days

agree  Erzsébet Czopyk
242 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
I will make it up to you


Explanation:
Én nem értem a wink-winkeket, de az általam javasolt kifejezés nem arra vonatkozik, hogy valakit megvesztegetünk, vagy elháljuk neki, hanem azt, hogy valami szívességet adunk valami szívességért cserében.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2016-03-02 15:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

Azt sem értem, hogy mi az hogy "feltelenul artatlan", de azért helyesbítek. Szóban hangsúlytól, írásban pedgi a közvetlen szövegkörnyezet alakításától függően utalhat a nem éppen ártatlan meghálálásra is. Pl. Hey, I will make it up to you.

JANOS SAMU
United States
Local time: 15:41
Works in field
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Koszonom. Igen, szivesseg visszaadasraol van szo, de a szivesseg visszaadasanak/meghálásának a jellege nem feltelenul "artatlan". (ezert a wink-wink)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Simon
1 hr
  -> Köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search