hangsúlyeltolódás

English translation: Shift of emphasis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:hangsúlyeltolódás
English translation:Shift of emphasis

20:23 Jan 16, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-01-20 19:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Hungarian to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / közélet/politika/üzleti élet
Hungarian term or phrase: hangsúlyeltolódás
Magyarázat, tudnivalók a kifejezésről

Például egy párt a kommunikációjában ideig egy irányt követ és egy bizonyos stratégiát illetve megközelítést favorizál, majd egy idő után,( okkal vagy ok nélkül) egy másikat, vagy egy másikat is. Magyarul azokra a dolgokra amelyekre eddig nagy hangsúlyt fektetett, mostantól kevesebb figyelmet, energiát és pénzt áldozna.

Fontos, hogy hangsúlyeltolódás nemcsak a politikában történhet, hanem az üzleti életben is. Egy vállalat sőt, egy civil szervezet is módosíthatja az álláspontját, tevékenységi körét, működési feltételeit kommunikációs stratégiáját, vagyis ők is keresztül mehetnek egyfajta hangsúlyeltolódáson önnmagukhoz képest.

Köszönöm
MandiKa
Local time: 15:36
Shift of emphasis
Explanation:
Shift of emphasis
Selected response from:

danny boyd
Local time: 21:36
Grading comment
Koszonom
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Shift of emphasis
danny boyd
3 +2shift in focus
Kornelia Robertson
4shift/change in (of) emphasis
Katalin Horváth McClure


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Shift of emphasis


Explanation:
Shift of emphasis

danny boyd
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Koszonom

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: http://dictionary.reverso.net/english-cobuild/shift of empha... http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/...
21 mins
  -> Thanx!

agree  Szüdi Gábor
1 hr
  -> Thanx!

agree  JANOS SAMU
8 hrs
  -> Tnanx!

agree  Erzsébet Czopyk: ami jó, az jó
1 day 15 hrs
  -> Thanx!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
shift in focus


Explanation:
Pl:

http://www.oxfam.org/en/policy/shift-focus-somalia
http://www.defense.gov/News/NewsArticle.aspx?ID=117989

Kornelia Robertson
United States
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Kornelia, koszonom a valaszodat.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  denny (X): excellent solution
7 hrs
  -> Thank you!

agree  Réka Patik
1 day 14 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shift/change in (of) emphasis


Explanation:
http://vladdu.blogspot.com/
Subtle Shift In Emphasis

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1371116/
Palliative medicine: a change in emphasis?

http://www.autocar.co.uk/blogs/motorsport/change-emphasis-fo...
"A change of emphasis for Formula 1
Grand prix racing is following the road car industry by reducing its focus on Europe and expanding its overseas interests"

http://www.jstor.org/discover/10.2307/4415635?uid=3739832&ui...
China's Focus on Governance
Change in EMphasis by New Leadership



Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Katalin, koszonom az eszreveteleket, valoban hasznos minden megjegyzes, foleg ha a kerdezo nem profi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ildiko Santana: "eltolódás" /azaz "áthelyeződés"/ -- szerintem a "shift" itt sokkal kifejezőbb, árnyaltabb, mint a pőre "change"
22 mins
  -> Azért írtam be mindkettőt, mert szerintem nagyon szövegkörnyezet-függő, hogy melyik illik bele jobban. Konkrét mondatot nem adott meg a kérdező, csak saját szavaival magyarázta, és a második példában ott van, hogy "módosítja".

neutral  JANOS SAMU: Jobb lenne az esélyed teletalálatra ha nem próbálnál több variációt megadni a válaszaiddal, mert a több variációt lehet úgy is értelmezni, hogy nem vagy biztos, melyik a jobb megoldás. Vedd ezt jóindulatú tanácsnak!
8 hrs
  -> Nem a "teletalálat" a célom, hanem, hogy segítsek a kérdezőnek. A többi válasz még nem volt itt, amikor elkezdtem írni ezt, és példákat keresni. Valóban nem vagyok biztos, hogy melyik a jobb, mert függ a konkrét mondattól, ami nincs megadva. Ld. példákat.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search