Frászt kap

English translation: scared silly, freak out

15:20 Jan 8, 2019
Hungarian to English translations [PRO]
Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino
Hungarian term or phrase: Frászt kap
Hasonlóan közismert, humoros, játékos szleng kifejezést keresek hirtelen pánikba esésre, fejveszett menekülésére (állatokról - ürgeöntésről van szó). Egy játék angol ismertetőjéhez kellene, a magyar cím "Ürgefrász".
Judit Lapikás
Hungary
Local time: 14:12
English translation:scared silly, freak out
Explanation:
In order to retain the 'quickness' or 'concision' of this phrase I think it's important to keep the English equivalent to around two words as well. "Scared silly" is a bit more playful variant, however "freak out" carries a more active reaction, like a frightened dash.

Note: for the 'silly' reference given below, go to the 5th definition, and then the 4th shade in meaning for similar use of "scared silly" (under quotations)
Selected response from:

Dominic Spadacene
United States
Local time: 14:12
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4scared silly, freak out
Dominic Spadacene
3jump out of one's skin
Peter Simon


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jump out of one's skin


Explanation:
Kövecses újabb kiadású szleng-szótára és egy régebbi Hodder & Stouton-féle Concise Dict. of En. Slang is hozzák. Emellett Kövecses említi még a "get the wind up"-ot, ami J. Green The Dict. of Contemporaty Slang c. kötetében is felbukkan, valamint itt is: https://idioms.thefreedictionary.com/get the wind up. Utóbbit GB megoldásként említik. USA En-ben a "push the panic button" v. változata "press"-el ajánlott, mind Kövecsesnél, mind itt: https://idioms.thefreedictionary.com/push the panic button.


Peter Simon
Netherlands
Local time: 14:12
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
scared silly, freak out


Explanation:
In order to retain the 'quickness' or 'concision' of this phrase I think it's important to keep the English equivalent to around two words as well. "Scared silly" is a bit more playful variant, however "freak out" carries a more active reaction, like a frightened dash.

Note: for the 'silly' reference given below, go to the 5th definition, and then the 4th shade in meaning for similar use of "scared silly" (under quotations)

Example sentence(s):
  • "I was scared silly when I turned on the lights, and you jumped out from behind the couch!"
  • "When the water rushed down the tunnels, the gophers freaked out and scrambled to the surface as fast as possible."

    https://en.wiktionary.org/wiki/freak_out#Verb
    https://en.wiktionary.org/wiki/silly
Dominic Spadacene
United States
Local time: 14:12
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: I would have suggested "freak out", too.
8 hrs

agree  Tibor Pataki
11 hrs

agree  Ildiko Santana: What Katalin said! :) Nothing better comes to mind.
1 day 9 hrs

agree  András Veszelka
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search