09:52 Mar 16, 2010 |
Hungarian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Lavander Hungary Local time: 02:55 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | to conduct a public procurement procedure |
| ||
4 | carrying out of public procurement procedure |
|
carrying out of public procurement procedure Explanation: Ez így hangzik angolul. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to conduct a public procurement procedure Explanation: "Követelmény: legalább 30 közbeszerzési eljárás lefolytatása": "Requirement: conducting at least 30 public procurement procedures" Általában szakképzett közbeszerzési referensek és közbeszerzései szakértők folytatják le (vezetik) az eljárásokat, a többiek pedig csak közreműködnek. Mivel utóbbi esetében csak közreműködésről van szó, akkor nem a conduct, hanem inkább a "contibute to" vagy "participate in" a jobb. Hogy milyen jogosultságokkal rendelkező szakemberről van szó, az a kontextusból nem derült ki. -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2010-03-16 10:18:32 GMT) -------------------------------------------------- Példamondat a fenti EU-s linkről: "Report on Functional Requirements for conducting e-procurement under the EU framework" Example sentence(s):
Reference: http://ec.europa.eu/internal_market/publicprocurement/e-proc... Reference: http://www.unpcdc.org/media/13504/public_procurement_manual_... |
| |
Grading comment
| ||