1. (eredeti) példány; 3. példány

English translation: original copy; triplicate copy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:1. (eredeti) példány; 3. példány
English translation:original copy; triplicate copy
Entered by: Eva H.

10:42 Apr 4, 2009
Hungarian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Hungarian term or phrase: 1. (eredeti) példány; 3. példány
A magyar számlákon kötelezően előírt szövegről van szó.
"Készült 3 példányban. 1. (eredeti) példány ... 3. példány"
Helyes az alábbi?
"Issued in triplicate. Copy #1 (Original) ... Copy #3"
Nekem a Copy - Original páros furcsa együtt.
IT konzulens
original copy; triplicate copy
Explanation:
"Copy" példányt is jelent.
Pld.
The invoice shall be prepared in triplicate in the following manner, namely:-
(i) the original copy being marked as ORIGINAL FOR BUYER;
(ii) the duplicate copy being marked as DUPLICATE FOR TRANSPORTER;
(iii) the triplicate copy being marked as TRIPLICATE FOR ASSESSEE.
Selected response from:

Eva H.
United States
Local time: 19:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2original copy; triplicate copy
Eva H.


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
original copy; triplicate copy


Explanation:
"Copy" példányt is jelent.
Pld.
The invoice shall be prepared in triplicate in the following manner, namely:-
(i) the original copy being marked as ORIGINAL FOR BUYER;
(ii) the duplicate copy being marked as DUPLICATE FOR TRANSPORTER;
(iii) the triplicate copy being marked as TRIPLICATE FOR ASSESSEE.


    Reference: http://www.cbec.gov.in/excise/cx-manual/manual/chap4_part1.h...
Eva H.
United States
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
1 day 5 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Andras Kovacs
1 day 17 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search