katasztrófavédelem

English translation: directorate for disaster management

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:katasztrófavédelmi igazgatóság
English translation:directorate for disaster management
Entered by: Ildiko Santana

12:56 Aug 15, 2007
Hungarian to English translations [PRO]
Environment & Ecology
Hungarian term or phrase: katasztrófavédelem
type of doc: jegyzői határozat /notarial deed
exact phrase: Katasztrófavédelmi Igazgatóság
Réka
Disaster Management Directorate
Explanation:
A "katasztrófa" az angol szaknyelvben "disaster". Ha megnézed például a UN honlapját, ott is "disaster" a kulcsszó, nem "catastrophe". A magyarban használatos "védelem" kifejezést én kicsit sutának találom, mert tulajdonképpen védelem helyett inkább a már bekövetkezett katasztrófák következtében kialakult állapot kezeléséről van szó, és védekezni nyilván nehéz lenne.

Ilyen igazgatóságok léteznek megyei és országos szinten. Ha egy bizonyos szervezet nevére van szükséged angolul, legjobb őket megkeresni, és megkérdezni, hogyan nevezik magukat. Ha általánosságban kell, akkor a fenti megoldást javaslom.

Végül itt egy idézet egy régi cikkből: "Az ENSZ a kilencvenes évtizedet A természeti katasztrófák hatásának csökkentése nemzetközi évtizedévé (International Decade for Natural Disaster Reduction - rövidítése: IDNDR) nyilvánította."
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 17:38
Grading comment
köszönöm a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Disaster Management Directorate
Ildiko Santana
4 +2disaster management
Andras Mohay (X)
4 +1catastrophe prevention
zsuzsa369 (X)
4Department of Catastrophe Prevention
moutassim elharith
3disaster relief
Tamas Nyeste


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disaster relief


Explanation:
nekem ez ugrik be elsőre, de lehet hogy van jobb

Tamas Nyeste
Local time: 10:38
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: köszönöm!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Katasztrófavédelmi Igazgatóság
Disaster Management Directorate


Explanation:
A "katasztrófa" az angol szaknyelvben "disaster". Ha megnézed például a UN honlapját, ott is "disaster" a kulcsszó, nem "catastrophe". A magyarban használatos "védelem" kifejezést én kicsit sutának találom, mert tulajdonképpen védelem helyett inkább a már bekövetkezett katasztrófák következtében kialakult állapot kezeléséről van szó, és védekezni nyilván nehéz lenne.

Ilyen igazgatóságok léteznek megyei és országos szinten. Ha egy bizonyos szervezet nevére van szükséged angolul, legjobb őket megkeresni, és megkérdezni, hogyan nevezik magukat. Ha általánosságban kell, akkor a fenti megoldást javaslom.

Végül itt egy idézet egy régi cikkből: "Az ENSZ a kilencvenes évtizedet A természeti katasztrófák hatásának csökkentése nemzetközi évtizedévé (International Decade for Natural Disaster Reduction - rövidítése: IDNDR) nyilvánította."


    Reference: http://www.unisdr.org/
Ildiko Santana
United States
Local time: 17:38
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
köszönöm a segítséget!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Igen, ezt egyszerre írtuk :-)
4 mins
  -> Köszönöm, András. =)

agree  juvera: Egy elég gyenge fordításban az Országos Katasztrófavédelmi Főigazgatóságnak a neve National Directorate 'General'(?) of Disaster Management, a te fogalmazásod rokon, és jobb.
2 hrs

agree  zsuzsa369 (X): Nem vitatom, hogy ez a megoldás jó, de ez nem jelenti azt, hogy más megoldás már szóba sem jöhet. http://www.google.com/search?hl=en&ie=ISO-8859-1&q="catastro...
4 hrs

agree  Iosif JUHASZ
13 hrs

agree  Katalin Sandor
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
disaster management


Explanation:
A kérdés igazából a "Katasztrófavédelmi Igazgatóság", és NEM nyelvi, hanem jobbára TÁRGYI a megoldandó probléma: mi a hivatalos angol neve a magyar szervnek (ld első link)

A mai globalizált világban ez érthető, s a katasztrófák is azon dolgok közé tartoznak, amelyek széleskörű nemzetközi összefogást követelnek. Meg az emberek mindenütt szeretnek utazni. Pláne állami pénzen :-))

At the Directorate for Disaster Management of the county Jász-Nagykun-Szolnok the Information Center operates with partial readiness, processing the data on ...
www.reliefweb.int/rw/rwb.nsf/db900sid/OCHA-64BLN5?OpenDocum...

National Directorate for Disaster Management. (BM Orszagos Katasztrofavedelmi Foigazgatosag). Address :. BM Orszagos Katasztrofavedelmi Foigazgatosag ...
www.icdo.org/pdf/struc/hungary-en.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-08-15 16:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

A magyar szerveknél a "for" prepozíciós megoldások akadtak a horgomra.

Andras Mohay (X)
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: =)
1 day 4 hrs
  -> Köszönöm :-)) A legtöbben még mindig nem értik, hogy itt nincs helye a kreatívkodásnak: nemzetközileg számon tartott intézményről van szó, amelynek természetesen van már neve angolul is.

agree  Katalin Sandor
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
catastrophe prevention


Explanation:
http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&sa=X&oi=spell&re...



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-08-15 17:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

Érdemes megnézni ezt a referenciát, ahol a fordításban PONT ez a két kifejezés szerepel:

"Grant Agreement between the Government of the Republic of Hungary and the Government of the United States of America
for development of the information system concerning ***catastrophe prevention***

"a Magyar Köztársaság Kormánya és az Amerikai Egyesült Államok Kormánya között a *** katasztrófavédelmi **** tevékenységek információs rendszerének továbbfejlesztése céljából...."

http://www.huembwas.org/Consular/Egyezmenyek/Katasztrang.htm





zsuzsa369 (X)
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ildiko Santana: Igen, az általad idézett címsor a Budapesten, 1999. szeptember 29-én aláírt Adományozási Megállapodás angol fordítása. Az akkori fordító nyilván Veled értene egyet - én engedelmeddel fenntartom fenti véleményemet.
6 hrs
  -> Sőt úgy látszik 1981-ben még a UN sem ismerte a helyes angol szaknyelvet: http://www.un.org/documents/ga/res/36/a36r100.htm

agree  Andras Mohay (X): Névváltozás van számos országban ebben is: Civil Defense > Civil Protection — Egy hasznos link: www.udel.edu/DRC/preliminary/227.pdf
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Department of Catastrophe Prevention


Explanation:
Szoszerinti forditassal nem lehet sokra menni ezzel a kifejezessel.

moutassim elharith
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search