kakastaréj

English translation: Cock\'s comb

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:kakastaréj
English translation:Cock\'s comb
Entered by: SZM

10:11 Feb 11, 2011
Hungarian to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / Étlapszerkesztés
Hungarian term or phrase: kakastaréj
Első megközelítésben "coks comb"-nak látszik, ami a növényre (Celosia plumosa) biztosan igaz, de vajon igaz lehet a kukorékoló állat taréjára is?
SZM
Local time: 10:55
Cock's comb
Explanation:
Yes you have it right, Cockerel's comb, but as a design it would be written Cock's comb (rooster is the American version, if you want the menu to be translated to Amercan English rather than English)
Selected response from:

amanda solymosi
Hungary
Local time: 10:55
Grading comment
OK, I'll keep this spelling (as per your remark), many thanks to you all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4rooster comb
Ajna Tóth
5 +1Cock's comb
amanda solymosi
4rooster('s) comb
József Lázár
4cockscomb
József Lázár
Summary of reference entries provided
->
hollowman2

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
rooster comb


Explanation:
http://observatory.designobserver.com/entry.html?entry=5707

Ajna Tóth
Hungary
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rajkumar Sinha
2 mins

agree  Iosif JUHASZ
23 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day 22 hrs

agree  Elevenít (X)
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rooster('s) comb


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Rooster
http://en.wikipedia.org/wiki/Rooster_Comb
csak egyszerűen

József Lázár
Hungary
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Cock's comb


Explanation:
Yes you have it right, Cockerel's comb, but as a design it would be written Cock's comb (rooster is the American version, if you want the menu to be translated to Amercan English rather than English)

amanda solymosi
Hungary
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
OK, I'll keep this spelling (as per your remark), many thanks to you all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabrielle Weatherhead: or just in one word, 'cockscomb'
50 mins
  -> Thanks, I wondered about that, but cockscomb can also mean a conceited person so I seperated it.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cockscomb


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Comb_(anatomy)

József Lázár
Hungary
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference: ->

Reference information:
http://hun.proz.com/kudoz/hungarian_to_english/cooking_culin...

hollowman2
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ildiko Santana
5 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search