dekoltázsmasszázs

English translation: Cleavage massage

16:53 Apr 28, 2014
Hungarian to English translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
Hungarian term or phrase: dekoltázsmasszázs
Ez még mindig a szépségszalon honlapjának fordítása, felsorolásban szerepel.
Itt is két ötletünk van:
1. cleavage massage
2. decollete massage vagy angol/amerikai honlapokon is szerepel 'décolleté massage'-ként

Sokáig kutattam az interneten, de úgy tűnik, a dekoltázsmasszázs errefelé nem olyan divatos, mint nálunk, Magyarországon. Én a 'decollete massage'-ra szavaznék, erre találtam a legtöbb találatot a neten. A kolléganőm a 'cleavage massage'-t érzi jobb megoldásnak, és mivel ő az anyanyelvi beszélő kettőnk közül, én elbizonytalanodtam, és a segítségeteket szeretném kérni. Mindenképp olyan megoldást kell találnunk, aminek SEMMILYEN erotikus kicsengése nincs.

Köszönöm szépen!
Renata Forgacs
United Kingdom
Local time: 23:34
English translation:Cleavage massage
Explanation:
Cleavage massage

--------------------------------------------------
Note added at 8 perc (2014-04-28 17:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

I would go with the more commonly used term. And try not to use anything that resembles French (in the US)
Selected response from:

danny boyd
Local time: 00:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Cleavage massage
danny boyd


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Cleavage massage


Explanation:
Cleavage massage

--------------------------------------------------
Note added at 8 perc (2014-04-28 17:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

I would go with the more commonly used term. And try not to use anything that resembles French (in the US)

danny boyd
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: megelőztél! :) http://www.123rf.com/photo_7938955_skincare--woman-cleavage-... és https://www.roccofortehotels.com/nl/hotels-and-resorts/the-c... és https://en.wikipedia.org/wiki/Décolletage
5 mins
  -> Thanx!

agree  Zsofia Koszegi-Nagy
23 hrs
  -> Thanx!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search