PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

embervágó

English translation: acre

09:37 May 14, 2016
Hungarian to English translations [PRO]
Agriculture / - mértékegység - földmérték
Hungarian term or phrase: embervágó
Ezt a területmértéket pl. olyankor is használták, amikor a bérest megbízták a rét kaszálásával és a bérét pedig úgy állapították, meg, hogy az adott hónapban hány kaszányit teljesített. (Ha jól értelmezem, akkor egy kaszányi -- azaz, egy nap alatt -- lekaszált területet neveztek embervágónak.)
Szóval, van erre valami bevett angol kifejezés?
hollowman2
English translation:acre
Explanation:
Az embervágó definíciója:

területmérték, amellyel a kaszáló rétek kiterjedését megadták. Akkora rétdarab, amekkorát egy kaszás átlagosan le tud kaszálni egy nap alatt. A 19. sz-ban Zemplénben 1200 négyszögöl számított egy embervágó rétnek.

http://mek.oszk.hu/02100/02115/html/1-1899.html

1125 négyszögöl pedig egy acre, és mivel az embervágó amúgy is csak körülbelüli érték, szerintem simán használhatod rá az acre kifejezést (még ha az egy nap alatt felszántható területet is jelent).

http://www.britannica.com/science/acre-unit-of-measurement


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2016-05-14 10:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

Illetve még latinul megtaláltam:

Falcastrum, falcatura , kaszaalja rét, emberkaszáló rét, protein unius falcastri: egy kaszás rét. A kaszáló területmértékéül szolgált. Olyan terjedelmű rét volt, amelyet egy ember egy nap alatt lekaszálhatott. A XVIII. században az 1 kaszás rétet általában 1 holddal tekintették egyenlő területűnek.

seraphin.hu/btk/paltex/fmert.rtf

Lásd még a falcastrumot itt is:

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:j_hgUYd...

Mindenestre külföldi oldalakon nem látom, hogy ez a latin kifejezés ilyen értelemben nemzetközileg használva lett volna.

És akkor még egy hasznos referencia, ami szintén egy magyar holdnak (1200 négyszögöl) felelteti meg az embervágót:

Mértékegységek. A kaszáló nagyságát hajdan a falcastrum, falcatura, magyarul kaszás, kaszaalja, embervágó néven ismert területmértékkel határozták meg. Azt a területet értették rajta, amelyet egy ember egy nap alatt kaszált le. (Munkaegység eredetű mérték volt, akárcsak a szántásban az eke, ekealja, a szőlőművelésben a kapás, kapaalja vagy erdőmunkán a bárd, bárdalja.) Mivel a korábbi urbáriumok a rétek {247.} nagyságát kaszásban adták meg, Mária Terézia úrbéri rendelete 1767-ben kimondta, hogy egy kaszás rét egy holdnak felel meg. Egyébként az embervágó vagy kaszás rét területegysége tájanként 800–1000–1200 négyszögöl között váltakozott.

http://mek.niif.hu/02100/02152/html/02/125.html

A falcaturára találtam egy angol nyelvű forrást:

https://books.google.hu/books?id=5nVjAAAAcAAJ&pg=PA168&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2016-05-14 10:28:05 GMT)
--------------------------------------------------

És itt van a falcaturára még egy angol nyelvű találat:

falcatura: a day's work at mowing.

http://be.convdocs.org/docs/index-26756.html?page=12
Selected response from:

András Veszelka
Hungary
Local time: 09:54
Grading comment
Nagyon köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3acre
András Veszelka


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
acre


Explanation:
Az embervágó definíciója:

területmérték, amellyel a kaszáló rétek kiterjedését megadták. Akkora rétdarab, amekkorát egy kaszás átlagosan le tud kaszálni egy nap alatt. A 19. sz-ban Zemplénben 1200 négyszögöl számított egy embervágó rétnek.

http://mek.oszk.hu/02100/02115/html/1-1899.html

1125 négyszögöl pedig egy acre, és mivel az embervágó amúgy is csak körülbelüli érték, szerintem simán használhatod rá az acre kifejezést (még ha az egy nap alatt felszántható területet is jelent).

http://www.britannica.com/science/acre-unit-of-measurement


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2016-05-14 10:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

Illetve még latinul megtaláltam:

Falcastrum, falcatura , kaszaalja rét, emberkaszáló rét, protein unius falcastri: egy kaszás rét. A kaszáló területmértékéül szolgált. Olyan terjedelmű rét volt, amelyet egy ember egy nap alatt lekaszálhatott. A XVIII. században az 1 kaszás rétet általában 1 holddal tekintették egyenlő területűnek.

seraphin.hu/btk/paltex/fmert.rtf

Lásd még a falcastrumot itt is:

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:j_hgUYd...

Mindenestre külföldi oldalakon nem látom, hogy ez a latin kifejezés ilyen értelemben nemzetközileg használva lett volna.

És akkor még egy hasznos referencia, ami szintén egy magyar holdnak (1200 négyszögöl) felelteti meg az embervágót:

Mértékegységek. A kaszáló nagyságát hajdan a falcastrum, falcatura, magyarul kaszás, kaszaalja, embervágó néven ismert területmértékkel határozták meg. Azt a területet értették rajta, amelyet egy ember egy nap alatt kaszált le. (Munkaegység eredetű mérték volt, akárcsak a szántásban az eke, ekealja, a szőlőművelésben a kapás, kapaalja vagy erdőmunkán a bárd, bárdalja.) Mivel a korábbi urbáriumok a rétek {247.} nagyságát kaszásban adták meg, Mária Terézia úrbéri rendelete 1767-ben kimondta, hogy egy kaszás rét egy holdnak felel meg. Egyébként az embervágó vagy kaszás rét területegysége tájanként 800–1000–1200 négyszögöl között váltakozott.

http://mek.niif.hu/02100/02152/html/02/125.html

A falcaturára találtam egy angol nyelvű forrást:

https://books.google.hu/books?id=5nVjAAAAcAAJ&pg=PA168&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2016-05-14 10:28:05 GMT)
--------------------------------------------------

És itt van a falcaturára még egy angol nyelvű találat:

falcatura: a day's work at mowing.

http://be.convdocs.org/docs/index-26756.html?page=12

András Veszelka
Hungary
Local time: 09:54
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Nagyon köszönöm!
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tibor Pataki: szuper megoldás!
2 hrs
  -> Köszi szépen :-)

agree  Erzsébet Czopyk: hű.... nagyon szép munka volt, András, kalap le (meg a kasza is :)
2 hrs
  -> Köszönöm, örülök, hogy jónak találjátok, és persze van még tőletek bőven mit tanulnom.

agree  Tamas Elek
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search