14:09 Nov 7, 2011 |
Hebrew to English translations [Non-PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ty Kendall United Kingdom Local time: 14:18 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | And you....I don't have Hebrew on my computer |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ve at.... ainli evrit b ha computer sheli And you....I don't have Hebrew on my computer Explanation: This is what it means. -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2011-11-07 14:16:53 GMT) -------------------------------------------------- Probably referring to not being able to type in the Hebrew alphabet on their computer. -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2011-11-07 14:17:48 GMT) -------------------------------------------------- And the Hebrew is slightly off grammatically so I doubt it was written by a native/proficient speaker -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2011-11-07 14:21:32 GMT) -------------------------------------------------- ואת....אין לי עברית במחשב שלי is what it should be really. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2011-11-07 14:23:14 GMT) -------------------------------------------------- (Ve at, ain li ivrit bamakhshev sheli) |
| |
Grading comment
| ||