15:43 Jun 21, 2015 |
Hebrew to English translations [PRO] Religion / names | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Greenberg Israel Local time: 16:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | benefactor |
|
benefactor Explanation: It is a biblical name, but in the context you gave before it is meant as a flowery term for "benefactor," i.e., one who supports his brother. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2015-06-21 15:52:56 GMT) -------------------------------------------------- Truth is, you'd be better off changing the structure: "to provide aid to his brother" or such (maintaining the baroque style of the original). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.