Romeshet

English translation: that crawls or that creeps

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:haromeset
English translation:that crawls or that creeps
Entered by: Textpertise

21:34 Apr 9, 2014
Hebrew to English translations [PRO]
Art/Literary - Religion
Hebrew term or phrase: Romeshet
This word is quoted in a Russian translation I am working on. I have discovered it appears in the Bible in Genesis 1:21 but I can't figure out what this particular word means. The King James Bible says, "And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good."

Could 'romeshet' be the great whale, or the winged fowl, perhaps?
Helen Hagon
Local time: 11:34
that crawls or that creeps
Explanation:
The word in the Bible is preceded by the letter Hey and the root is Resh Mem Sin, which means to creep or crawl. It refers to all the living things that creep and crawl on the face of the earth. Your translation uses the words "every living creature that moveth" but creep or crawl is more accurate.
Selected response from:

Textpertise
United Kingdom
Local time: 11:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2that crawls or that creeps
Textpertise
5 +1creep
George Roosevelt


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
creep


Explanation:
כא וַיִּבְרָא אֱלֹהִים, אֶת-הַתַּנִּינִם הַגְּדֹלִים; וְאֵת כָּל-נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרֹמֶשֶׂת אֲשֶׁר שָׁרְצוּ הַמַּיִם לְמִינֵהֶם, וְאֵת כָּל-עוֹף כָּנָף לְמִינֵהוּ, וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. 21 And God created the great sea-monsters, and every living creature that creepeth, wherewith the waters swarmed, after its kind, and every winged fowl after its kind; and God saw that it was good.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-09 23:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

it's neither the whale nor the winged fowl

George Roosevelt
United States
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Arabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Greenberg: Agreed. Anyway, it's "romeset," not "romeshet."
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Haromeset
that crawls or that creeps


Explanation:
The word in the Bible is preceded by the letter Hey and the root is Resh Mem Sin, which means to creep or crawl. It refers to all the living things that creep and crawl on the face of the earth. Your translation uses the words "every living creature that moveth" but creep or crawl is more accurate.

Textpertise
United Kingdom
Local time: 11:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Suzan Chin
22 mins
  -> Thanks, Suzan

agree  Sergio Kot
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search