GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:11 Dec 7, 2013 |
Hebrew to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 09:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Humble Nest |
| ||
3 | miserable bed/wretched bed/humble bed |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
miserable bed/wretched bed/humble bed Explanation: My suggestions |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Humble Nest Explanation: בעיני, ההצעה הזו מעט יותר ציורית, כפי שהטקסט במקור ציורי יותר ולא אומר מיטה אלא יצוע. בנוסף, לעניות דעתי, בביטוי יצוע דל יש התייחסות מעבר למיטה עצמה, גם למקום עצמו שבו היא מניחה את ראשה נ.ב. הנה בלוג אחד שמתייחס לעניין ברצינות גם ומציע טיפים למגורים צנועים Reference: http://thehumblenest.com/about/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.