שתלתם בהם ניגונים

English translation: You planted melodies within them

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:שתלתם בהם ניגונים
English translation:You planted melodies within them
Entered by: Liran Mendel, MSc.

18:26 Oct 31, 2011
Hebrew to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Hebrew term or phrase: שתלתם בהם ניגונים
מתוך ברכה חתונה, שפונה להורי החתנים
Liran Mendel, MSc.
Local time: 23:19
You planted melodies within them
Explanation:
Finalllllyyyy I found something on this.
The term "שתלתם ניגונים " I found mention of in lyrics of a Fania Bergstein song:
שְׁתַלְתֶּם נִגּוּנִים בִּי אִמִּי וְאָבִי
נִגּוּנִים מִזְמוֹרִים שְׁכוּחִים
גַּרְעִינִים גַּרְעִינִים נְשָׂאָם לְבָבִי
עַתָּה הֵם עוֹלִים וְצוֹמְחִים
עַתָּה הֵם שׁוֹלְחִים פֹּארוֹת בְּדָמִי
שָׁרְשֵׁיהֶם בְּעוֹרְקָי שְׁלוּבִים
נִגּוּנֶיךָ אָבִי וְשִׁירַיִךְ אִמִּי
בְּדָפְקִי נֵעוֹרִים וְשָׁבִים

הִנֵּה אַאֲזִין שִׁיר עַרְשִׂי הָרָחוֹק
הִבִּיעַ פִּי אֵם אֱלֵי בַּת
הִנֵּה לִי תַזְהֵרְנָה בְּדֶמַע וּצְחוֹק
אֵיכָה וּזְמִירוֹת שֶׁל שַׁבָּת
כָּל הֶגֶה יִתַּם וְכָל צְלִיל יֵאָלֵם
בִּי קוֹלְכֶם הָרָחוֹק כִּי יֵהוֹם
עֵינַי אֶעֱצֹם וַהֲרֵינִי אִתְּכֶם
מֵעַל לְחֶשְׁכַת הַתְּהוֹם

I eventually found this translation:
Melodies (NIGUNIM)

You planted melodies within me,
My mother and my father,
Melodies and forgotten psalms.
Seeds, seeds that my heart has carried
Are shooting up and growing again.
Their branches are sprouting through my blood,
Their roots are entwined in my veins,
My father’s melodies and my mother’s songs
Are awakening and returning in my heartbeats.
I can hear the old faraway lullaby
That a mother sang to her daughter.
“Eicha” and Shabbat zemirot
Will shine out in laughter and tears.
No words are heard, every notes silenced
When your distant voices echo within me.
I close my eyes and stand beside you
In the darkness over the depths.

It's the only translation I've been able to find with which to base a translation of the phrase in your context. Whilst it seems not to make much sense on its own (without knowing the origin/source of the phrase), once this became known, it sounds quite poetic even in English.

Hope this helps anyway. Poetry was never my forte.
Selected response from:

Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 21:19
Grading comment
אחלה
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1You planted melodies within them
Ty Kendall
5Planted in them melodies
Ziva Hefetz
4You implanted them with melodies
judithyf
Summary of reference entries provided
Context
Ty Kendall

  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
You planted melodies within them


Explanation:
Finalllllyyyy I found something on this.
The term "שתלתם ניגונים " I found mention of in lyrics of a Fania Bergstein song:
שְׁתַלְתֶּם נִגּוּנִים בִּי אִמִּי וְאָבִי
נִגּוּנִים מִזְמוֹרִים שְׁכוּחִים
גַּרְעִינִים גַּרְעִינִים נְשָׂאָם לְבָבִי
עַתָּה הֵם עוֹלִים וְצוֹמְחִים
עַתָּה הֵם שׁוֹלְחִים פֹּארוֹת בְּדָמִי
שָׁרְשֵׁיהֶם בְּעוֹרְקָי שְׁלוּבִים
נִגּוּנֶיךָ אָבִי וְשִׁירַיִךְ אִמִּי
בְּדָפְקִי נֵעוֹרִים וְשָׁבִים

הִנֵּה אַאֲזִין שִׁיר עַרְשִׂי הָרָחוֹק
הִבִּיעַ פִּי אֵם אֱלֵי בַּת
הִנֵּה לִי תַזְהֵרְנָה בְּדֶמַע וּצְחוֹק
אֵיכָה וּזְמִירוֹת שֶׁל שַׁבָּת
כָּל הֶגֶה יִתַּם וְכָל צְלִיל יֵאָלֵם
בִּי קוֹלְכֶם הָרָחוֹק כִּי יֵהוֹם
עֵינַי אֶעֱצֹם וַהֲרֵינִי אִתְּכֶם
מֵעַל לְחֶשְׁכַת הַתְּהוֹם

I eventually found this translation:
Melodies (NIGUNIM)

You planted melodies within me,
My mother and my father,
Melodies and forgotten psalms.
Seeds, seeds that my heart has carried
Are shooting up and growing again.
Their branches are sprouting through my blood,
Their roots are entwined in my veins,
My father’s melodies and my mother’s songs
Are awakening and returning in my heartbeats.
I can hear the old faraway lullaby
That a mother sang to her daughter.
“Eicha” and Shabbat zemirot
Will shine out in laughter and tears.
No words are heard, every notes silenced
When your distant voices echo within me.
I close my eyes and stand beside you
In the darkness over the depths.

It's the only translation I've been able to find with which to base a translation of the phrase in your context. Whilst it seems not to make much sense on its own (without knowing the origin/source of the phrase), once this became known, it sounds quite poetic even in English.

Hope this helps anyway. Poetry was never my forte.


    Reference: http://www.facebook.com/topic.php?topic=16355&uid=1448926108...
Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 21:19
Native speaker of: English
Grading comment
אחלה

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vere Barzilai: There`s another translation on the web:" Mom, Dad, you've planted tunes in me" but I like your version better!
18 hrs
  -> Thanks Vere! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Planted in them melodies


Explanation:
Same explanation as Ty

Ziva Hefetz
Israel
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
You implanted them with melodies


Explanation:
Given that the original seems poetic

judithyf
Local time: 23:19
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Context

Reference information:
אתם ההורים ליוויתם את ילדיכם מלידה ועד בגרות. שתלתם בהם ניגונים, טיפחתם אותם ביד אוהבת. תהא נוכותכם פה לצד החתן והכלה, ברגע מתוך זה, משום עדות וברכה לחוליה נוספת בשרשרת הדורות

Just posting this here for context, I'm a bit stumped for an English translation.

Ty Kendall
United Kingdom
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search