09:29 Nov 10, 2011 |
Hebrew to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: wizard_of_words Local time: 21:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | System Characterization Engineer(s) |
| ||
5 -1 | characterization personnel |
| ||
4 -1 | System Analyst |
| ||
3 -1 | IT analyst |
|
IT analyst Explanation: After careful consideration, I think IT analyst probably fits the bill. The IT Systems Analyst job is responsible for the defining, developing, configuring and supporting computer applications. Common job titles include: Technical Systems Analyst, Business Systems Analysis, Information Systems Analyst, Software Analysis, Application Analysis. See the link. Other less common uses can be specifications developers / SRS team/personnel In engineering, manufacturing, and business, it is vital for suppliers, purchasers, and users of materials, products, or services to understand and agree upon all requirements. A specification is a type of a standard which is often referenced by a contract or procurement document. It provides the necessary details about the specific requirements. The key word being specifications. SRS = Software Requirements Specifications People who write SRS; SRS team/personnel; SRS developers; SRS consultants. Reference: http://www.technical-resumes.com/it-systems-analyst-job-desc... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
characterization personnel Explanation: המונח מאפיינים דו-משמעי, כמובן, והמונח האנגלי המקובל מקביל לאנשי איפיון דוגמות להלן -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2011-11-11 01:22:18 GMT) -------------------------------------------------- יעל, תודה, אך אולי המונח השני שהצעתי יתאים לך יותר - 2 המונחים נמצאים בשימוש - כרגיל, ההקשר הוא הקובע Example sentence(s):
Reference: http://www.evex.com/ Reference: http://books.google.co.il/books?id=UVN4_jcB2U0C&pg=PA101&lpg... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
System Analyst Explanation: I once asked an R&D manager (bilingual) about this. He said that the the steps in the process are called specification and the whole is referred to as analysis. So a person who produces specifications is a system analyst. In some cases, אפיון may mean design (not the graphic kind but in system architecture). In any case, characterization seems to me to be a literal translation and is not used in the hi-tech industry as far as I know. The fact that it appears on the Eitan dictionary is not sufficent verification, as there are more inaccuracies there. The discussion I found on Tapuz is informative (see below), in my experience the responder there usually knows what he is talking about (Sus Kasuf). Reference: http://sf.tapuz.co.il/shirshur-384-145685201.htm Reference: http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%A4%D7%99%D7%95%D7%9F_... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
System Characterization Engineer(s) Explanation: מונח זה וכן המונח characterization personnel נמצאים בשימוש. בכל מקרה, IT analyst מציין תפקיד שונה, והמונח העברי המקביל הוא מנתח, בעיקר בצירוף מנתח מערכות לפי מערכת המידע האקדמית איתן, בקישור http://sun.eitan.ac.il/analyst מנתח מערכות = system analyst לפי Microsoft Language Portal בקישור http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=... אנליסט או מנתח = analyst לפי הויקיפדיה, בקישור http://he.wikipedia.org/wiki/אפיון_מערכת_מידע אפיון מערכת מידע הוא שלב חשוב בראשית פיתוחה של מערכת מידע מחזור פיתוח תוכנה כולל את השלבים ניתוח • אפיון • עיצוב • תכנות • תחזוקה כלומר, אפיון הוא שלב נפרד מפיתוח דוגמות למונח המוצע, להלן -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2011-11-11 01:05:24 GMT) -------------------------------------------------- תיקון להסבר של ויקיפדיה הכוונה כמובן ל - אפיון הוא שלב נפרד מניתוח - אלה 2 שלבים נפרדים בפיתוח תוכנה -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-11-15 15:49:41 GMT) -------------------------------------------------- באתרי דרושים בעברית, ראיתי הצעות עבודה למהנדסי אפיון, למשל תפקיד: מהנדס אפיון ופיתוח מערכות תכנה. אחריות: הובלת פרויקטי פיתוח מערכות מידע: • אפיון מצב קיים • פגישות עם לקוחות ואפיון דרישותיהם • כתיבת תיקי אפיון ... בקישור http://www.mrjobs.co.il/cv.aspx?id=1456 מאחר שיש ויכוח לגטימי על מהות התפקיד, וזה יכול להיות גם system designer וגם, כפי שנאמר system analyst כדאי אולי לפנות ללקוח ולבקש מידע - רק לפי ההקשר אפשר יהיה להציע תרגום נכון Example sentence(s):
Reference: http://www.indeed.com/q-System-Characterization-Engineer-l-S... Reference: http://www.simplyhired.com/a/jobs/list/q-system+characteriza... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.