GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:19 Apr 28, 2006 |
Hebrew to English translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: judithyf Local time: 10:10 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | to beautify yourself (in a derogatory sense) |
| ||
4 | to present oneself as beter than one is |
|
to beautify yourself (in a derogatory sense) Explanation: to beautify yourself in the sense of being vain, to simper and think you are very beautiful |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to present oneself as beter than one is Explanation: prettify in the physical sense is correct. However, "lehafsik lehityafyef" could also mean: stop putting us on. Stop pretending to be so virtuous. Stop trying to show yourself in such a favourable light, when, in fact... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.