לא נותר לי אלא

English translation: I can only recommend him as a hardworking employee / I have no other choice but to recommend him...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:לא נותר לי אלא
English translation:I can only recommend him as a hardworking employee / I have no other choice but to recommend him...
Entered by: Leelia Pekarsky

15:10 Jul 10, 2015
Hebrew to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Employment
Hebrew term or phrase: לא נותר לי אלא
לא נותר לי אלא להמליץ עליו כעובד חרוץ
Leelia Pekarsky
Canada
Local time: 03:34
I can only recommend him as a hardworking employee / I have no other choice but to recommend him...
Explanation:
Two possibilities.
Selected response from:

Gad Kohenov
Israel
Local time: 10:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1I can only recommend him as a hardworking employee / I have no other choice but to recommend him...
Gad Kohenov
4It only remains for me to
Arthur Livingstone
4In conclusion
David Greenberg
3I cannot abstain from
Ruth Rubina


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
I can only recommend him as a hardworking employee / I have no other choice but to recommend him...


Explanation:
Two possibilities.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 10:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Charass: I'll use the 1 option.
6 hrs
  -> Thanks. Does not seem forced like the other option.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I cannot abstain from


Explanation:
an option

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2015-07-10 15:15:40 GMT)
--------------------------------------------------

I cannot abstain from recommending...

Ruth Rubina
United States
Local time: 03:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
It only remains for me to


Explanation:
A goodly number of results for this form of word.

Arthur Livingstone
Israel
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In conclusion


Explanation:
I would not use a direct parallel in English. This idiom is more appropriate for the context in the target language.

David Greenberg
Israel
Local time: 10:34
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search