GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:45 May 22, 2018 |
Hebrew to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / ציון כולל אחוה | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raphael Blumberg Israel Local time: 22:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Grade includes getting along with peers |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Grade includes getting along with peers Explanation: "getting along with peers" is something you sometimes see on report cards. Johnny "gets along with his peers". You won't find "brotherhood" or "fraternity", the more literal translations of achva. But "getting along with peers" definitely is used. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.