χρυσοχόος / χρυσοτέχνης

Greek translation: χρυσοχόος

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:χρυσοχόος / χρυσοτέχνης
Selected answer:χρυσοχόος
Entered by: Vicky Papaprodromou

13:35 May 13, 2005
Greek language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Other
Greek term or phrase: χρυσοχόος / χρυσοτέχνης
Context: 25 π.Χ. στην Περσία. Είναι κάποιος που φτιάχνει χρυσά κοσμήματα και τα πουλάει.
Το κείμενο είναι στα αγγλικά, κι η λέξη είναι goldsmith.
θα έβαζα "χρυσοχόος" αλλά το magenta δίνει και το "χρυσοτέχνης" και αναρωτιέμαι αν το δεύτερο θα ταίριαζε καλύτερα. Δεν το βρίσκω πουθενά αλλού, ούτε στο γκούγκλι ούτε στον Κριαρά. Θα μπορούσε κάποιος να μου δώσει τον ακριβή ορισμό και να με συμβουλέψει αν θα ταίριαζε καλύτερα σε κείμενο που αναφέρεται σ'αυτήν την περίοδο;
Maria Karra
United States
Local time: 15:28
χρυσοχόος / χρυσοποιός
Explanation:
Καλησπέρα, Μαρία.

Να προσθέσω πού αλλού επίσης δεν υπάρχει το "χρυσοτέχνης", δηλαδή το ΜΕΛ και το ΛΚΝ.

Θα σου συνιστούσα το χρυσοχόος που είναι αρχαιοελληνική λέξη και χρησιμοποιείται εξ αρχαιοτάτων χρόνων, άρα επίσημα υπάρχει το αντίστοιχο στην Περσία που είχε ακόμη αρχαιότερους πολιτισμούς. Θα σου προσθέσω ένα ακόμη συνώνυμο, πάντα από τα αρχαία ελληνικά, το "χρυσοποιός".

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-05-13 13:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

Και να μη λησμονούμε πως στην αρχαιότητα έπρεπε να λιώσεις το χρυσό για να κάνεις κοσμήματα, δεν ήταν βιομηχανοποιημένο το είδος, άρα γιατί να χρησιμοποιήσεις μια αμφισβητούμενη λέξη λόγω της \"τέχνης\" που έχει στο τέλος.

Στην Ελλάδα που υπάρχει πληθώρα αργυροχόων και χρυσοχόων και ήταν όλοι τους σπουδαίοι τεχνίτες από αμνημονεύτων, δεν έχω ακούσει ούτε χρυσοτέχνη ούτε αργυροτέχνη να αναφέρουμε ποτέ.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-05-13 14:00:53 GMT)
--------------------------------------------------

Από αμνημονεύτων χρόνων, εννοούσα φυσικά ... ο δαίμων των πληκτρολογούντων δαχτύλων μου όμως... :-)
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 22:28
Grading comment
"Χρυσοχόος" έβαλα τελικά. Έχω βρει πολλά πράγματα στο Ματζέντα και μόνο στο Ματζέντα που δεν μπορώ να τα διασταυρώσω. Ας κρατήσω τη λέξη που όλοι ξέρουμε και καταλαβαίνουμε. Ευχαριστώ πάρα πολύ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +3χρυσοχόος / χρυσοποιός
Vicky Papaprodromou
5 +1[not for grading]
Nick Lingris
4χρυσοτέχνης
Catherine Christaki


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
χρυσοχόος / χρυσοτέχνης
χρυσοτέχνης


Explanation:
νομίζω ότι εδώ ταιριάζει καλύτερα και υπάρχει και στα site:
www.answers.com/topic/goldsmith
n. χρυσοχόος, χρυσοτέχνης

www.websters-online-dictionary.org/ definition/Greek-english/index68.html


Catherine Christaki
Canada
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
χρυσοχόος / χρυσοτέχνης
χρυσοχόος / χρυσοποιός


Explanation:
Καλησπέρα, Μαρία.

Να προσθέσω πού αλλού επίσης δεν υπάρχει το "χρυσοτέχνης", δηλαδή το ΜΕΛ και το ΛΚΝ.

Θα σου συνιστούσα το χρυσοχόος που είναι αρχαιοελληνική λέξη και χρησιμοποιείται εξ αρχαιοτάτων χρόνων, άρα επίσημα υπάρχει το αντίστοιχο στην Περσία που είχε ακόμη αρχαιότερους πολιτισμούς. Θα σου προσθέσω ένα ακόμη συνώνυμο, πάντα από τα αρχαία ελληνικά, το "χρυσοποιός".

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-05-13 13:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

Και να μη λησμονούμε πως στην αρχαιότητα έπρεπε να λιώσεις το χρυσό για να κάνεις κοσμήματα, δεν ήταν βιομηχανοποιημένο το είδος, άρα γιατί να χρησιμοποιήσεις μια αμφισβητούμενη λέξη λόγω της \"τέχνης\" που έχει στο τέλος.

Στην Ελλάδα που υπάρχει πληθώρα αργυροχόων και χρυσοχόων και ήταν όλοι τους σπουδαίοι τεχνίτες από αμνημονεύτων, δεν έχω ακούσει ούτε χρυσοτέχνη ούτε αργυροτέχνη να αναφέρουμε ποτέ.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-05-13 14:00:53 GMT)
--------------------------------------------------

Από αμνημονεύτων χρόνων, εννοούσα φυσικά ... ο δαίμων των πληκτρολογούντων δαχτύλων μου όμως... :-)

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 22:28
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
"Χρυσοχόος" έβαλα τελικά. Έχω βρει πολλά πράγματα στο Ματζέντα και μόνο στο Ματζέντα που δεν μπορώ να τα διασταυρώσω. Ας κρατήσω τη λέξη που όλοι ξέρουμε και καταλαβαίνουμε. Ευχαριστώ πάρα πολύ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: See [not for grading]
34 mins
  -> Eυχαριστώ, Νίκο.

agree  Valentini Mellas
1 hr
  -> Eυχαριστώ, Βαλεντίνη.

agree  Spiros Doikas
2 hrs
  -> Eυχαριστώ, Σπύρο!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
χρυσοχόος / χρυσοτέχνης
[not for grading]


Explanation:
Για να βοηθήσω στη σκέψη σας και στην τεκμηρίωση, η λέξη χρυσοτέχνης είναι μεσαιωνικής προέλευσης, σύμφωνα με τον Δημητράκο, οι δε Liddell και Scott δεν την βρήκαν σε αρχαία κείμενα.

Στο λήμμα χρυσοχοϊα της Μεγάλης Ελληνικής Εγκυκλοπαίδειας (Δρανδάκη), διαβάζω: Από του ΙΕ' όμως αιώνος --εποχήν κατά την οποίαν αι εμπορικαί σχέσεις της Ευρώπης μετά των Ινδιών και της Περσίας είχον συντελέσει εις την ανάπτυξιν της χρήσεως του αδάμαντος και των πολυτίμων λίθων-- οι χρυσοχόοι περιωρίσθησαν εις την κατασκευήν κοσμημάτων.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-05-13 14:27:30 GMT)
--------------------------------------------------

Να προσθέσω ότι σ\' όλες τις εποχές ο χρυσοχόος και έφτιαχνε και πούλαγε. Ο χρυσοτέχνης απλώς κατεργάζεται.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 20:28
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  x-Translator (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search