11:45 Apr 28, 2015 |
Greek to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sergey Kudryashov Russian Federation Local time: 13:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | см |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
http://users.uoa.gr/~nektar/arts/poetry/gewrgios_zalokwstas_poems.htm |
|
см Explanation: Георгиос Залокостас, греческий поэт 19-го века Ἀπὸ τὴ μέση μὲ ἅρπαξε, - За талию схватил меня, μὲ φίλησε στὸ στόμα - Поцеловал меня в губы, καὶ μοῦ ᾿πε: Γιὰ ἀναστεναγμούς, - А я ему говорю: для вздохов (стонов), γιὰ τῆς ἀγάπης τοὺς καημοὺς - Для любовных страстей εἶσαι μικρὸς ἀκόμα. - Ты еще мал. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
39 mins |
Reference: http://users.uoa.gr/~nektar/arts/poetry/gewrgios_zalokwstas_poems.htm Reference information: Τὸ φίλημα Μιὰ βοσκοποῦλα ἀγάπησα, μιὰ ζηλεμένη κόρη καὶ τὴν ἀγάπησα πολὺ ἤμουν ἀλάλητο πουλί, δέκα χρονῶν ἀγόρι. Μιὰ μέρα ποὺ καθόμαστε στὰ χόρτα τ᾿ ἀνθισμένα, -Μάρω, ἕνα λόγο θὰ σοῦ πῶ, Μάρω, τῆς εἶπα, σὲ ἀγαπῶ, τρελαίνομαι γιὰ σένα. Ἀπὸ τὴ μέση μὲ ἅρπαξε, μὲ φίλησε στὸ στόμα καὶ μοῦ ᾿πε: Γιὰ ἀναστεναγμούς, γιὰ τῆς ἀγάπης τοὺς καημοὺς εἶσαι μικρὸς ἀκόμα. Μεγάλωσα καὶ τὴν ζητῶ... ἄλλον ζητᾷ ἡ καρδιά της καὶ μὲ ξεχνάει τ᾿ ὀρφανό... Ἐγὼ ὅμως δὲν τὸ λησμονῶ ποτὲ τὸ φίλημά της. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.