19:31 Apr 4, 2007 |
Greek to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: magisaki Greece Local time: 07:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | принудительная продажа части бизнеса должника |
| ||
4 | конкурсное управление, процедура комплексного управления |
| ||
3 | управление уполномоченным лицом |
|
управление уполномоченным лицом Explanation: Это выражение на английский обычно переводят как "administrative receivership". Я в юридической терминологии не очень сведуща. Мне встречался перевод "управление конкурсной массой", но не знаю, насколько он уместен в данном случае. Здесь имеется в виду управление имуществом должника лицом, назначенным судом (см. http://ecsocman.edu.ru/db/dict/4684/dict.html?wd=3608 ) Переводы греческого термина на английский: http://www.proz.com/kudoz/945509 http://ec.europa.eu/civiljustice/bankruptcy/bankruptcy_nir_e... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
конкурсное управление, процедура комплексного управления Explanation: согласна с предыдущим ответом. просто добавляю к сказанному |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
принудительная продажа части бизнеса должника Explanation: принудительная продажа части бизнеса должника |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|