18:05 Feb 23, 2017 |
Greek to German translations [PRO] Science (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helena Wulgari-Popp Local time: 09:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Diplom-Ingenieur in Informatik |
| ||
4 | Informatiker |
|
Diplom-Ingenieur in Informatik Explanation: Die TEI-Absolventen sind keine Informatiker, schon gar keine Informatikingenieure, höchstens Informatiktechniker. Ich würde auf jeden Fall in Klammern das TEI ausschreiben, d.h. Technologisches Ausbildungsinstitut. Reference: http://anabin.kmk.org/no_cache/filter/hochschulabschluesse.h... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Informatiker Explanation: "[...]σε Τμήμα Μηχανικών Πληροφορικής Τ.Ε. με κατευθύνσεις προχωρημένου εξαμήνου: α) Μηχανικοί Δικτύων, β) Μηχανικοί Η/Υ, γ) Μηχανικοί Λογισμικού" (http://www.cs.teiath.gr/), siehe auch die beiden weiteren URLs -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage26 Min. (2017-02-25 18:32:05 GMT) -------------------------------------------------- Das ist interessant. An der Universität von Patras beispielsweise ist die Rede von Computertechnik und Informatik (Τμήμα Μηχανικών Η/Υ & Πληροφορικής, https://www.ceid.upatras.gr/el). Dann vielleicht doch besser: IT-Techniker. Reference: http://www.it.teithe.gr/?lang=el Reference: http://www.it.teithe.gr/?lang=en |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.