Εξάλειψη Α/Ψ (Αρ)

German translation: fehlende Atemgeräusche (l)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Εξάλειψη Α/Ψ (Αρ)
German translation:fehlende Atemgeräusche (l)
Entered by: Ioannis Politis M.A.

15:38 Jul 28, 2011
Greek to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Χειρουργική
Greek term or phrase: Εξάλειψη Α/Ψ (Αρ)
Η φράση:

[...] ευμεγέθες υποδόριο εμφύσημα[...], εξάλειψη Α/Ψ (Αρ), έντονη ευαισθησία στην πίεση του ημιθωρακίου [...]

Αξιότιμες/οι συνάδελφοι,

ο όρος προέρχεται από νοσοκομείου. Δυστυχώς δεν βρήκα ούτε στο διαδίκτυο ούτε σε έντυπα μέσα κάτι ανάλογο. Γνωρίζω βέβαια ότι (Αρ) σημαίνει αριστερά, αλλά όχι «το εξάλειψη Α/Ψ» Τι λέει η γνώση και η φαντασία σας;

Ευχαριστώ,

Γιάννης Πολίτης
Ioannis Politis M.A.
Local time: 10:09
fehlende Atemgeräusche (l)
Explanation:
A/Ψ=αναπνευστικό ψιθύρισμα

http://de.wikipedia.org/wiki/Pneumothorax

http://books.google.de/books?id=f-fv089TzP0C&pg=PA369&lpg=PA...
Selected response from:

Anna Spanoudaki-Thurm
Germany
Local time: 10:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fehlende Atemgeräusche (l)
Anna Spanoudaki-Thurm
1analog - digital
Christina Emmanuilidou


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
analog - digital


Explanation:
Ich bin ganz und gar nicht sicher, ob das in den Kontext passt - aber wenn es um eine CT oder Ähnliches geht, könnte es die Abkürzung für Αναλογική/ ψηφιακή εξάλειψη sein....

Christina Emmanuilidou
Local time: 11:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fehlende Atemgeräusche (l)


Explanation:
A/Ψ=αναπνευστικό ψιθύρισμα

http://de.wikipedia.org/wiki/Pneumothorax

http://books.google.de/books?id=f-fv089TzP0C&pg=PA369&lpg=PA...

Anna Spanoudaki-Thurm
Germany
Local time: 10:09
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Ganz großen Dank, Frau Spanoudaki. Es hat etwas gedauert, bis ich mich melde, weil ich über beide Ohren in einem Projekt steckte. I.P.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search