Πρόταση - παρακαλώ!

German translation: Das Fahrzeug

13:58 Jul 2, 2004
Greek to German translations [PRO]
Bus/Financial - Manufacturing
Greek term or phrase: Πρόταση - παρακαλώ!
Το όχημα που μου παραδώσατε είναι προβληματικό και σε κάθε περίπτωση υποδεέστερο της φήμης που απολαμβάνει η εταιρία σας.

Ωραία πρόταση...αλλά πως να την αποδώσω όμορφα;; Κόλλησα!
Christina Emmanuilidou
Local time: 05:58
German translation:Das Fahrzeug
Explanation:
Das von Ihnen gelieferte Fahrzeug weist erhebliche Mängel auf und wird keinesfalls dem Renommee gerecht, welches Ihr Unternehmen geniesst.
Selected response from:

Helena Wulgari-Popp
Local time: 04:58
Grading comment
ja, danke vielmals!! Das hat mir weiter geholfen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Das Fahrzeug
Helena Wulgari-Popp
3Ôï ü÷çìá
kapsaski (X)


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ðñüôáóç - ðáñáêáëþ!
Ôï ü÷çìá


Explanation:
Das mir gelieferte Fahrzeug ist defekt und keinesfalls im Rahmen des guten Rufes der Ihrer Firma vorauseilt (oder Ihre Firma auszeichnet)
(Nicht perfekt Tina, aber vielleicht kommen Sie damit weiter)

kapsaski (X)
Local time: 03:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Πρόταση - παρακαλώ!
Das Fahrzeug


Explanation:
Das von Ihnen gelieferte Fahrzeug weist erhebliche Mängel auf und wird keinesfalls dem Renommee gerecht, welches Ihr Unternehmen geniesst.

Helena Wulgari-Popp
Local time: 04:58
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
ja, danke vielmals!! Das hat mir weiter geholfen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Franz Holzer: oder: Das mir gelieferte Fahrzeug weist erhebliche Mängel auf und wird dem Renomee, das ihre Firma genießt, (ß= neue Rechtschreibung) keinesfalls gerecht.
9 mins

agree  marina2002
2 hrs

agree  Maria Ferstl: Συμφωνώ με το Franz
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search