κτηση δημοτικοτητας

20:57 Jan 1, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

Greek to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / ημερομηνια κτησης δημοτικοτητας
Greek term or phrase: κτηση δημοτικοτητας
Hallo!
Es geht um eine Geburtsurkunde.
Könnte ich etwas freier schreiben: Datum der Eintragung in das Einwohnerverzeichnis?
Ich denke, das ist damit gemeint.
christianapapad
Germany


Summary of answers provided
4Datum der Erlangung (des Erwerbs) des rechtmäßigen Wohnsitzstatus´
Ellen Kraus


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Datum der Erlangung (des Erwerbs) des rechtmäßigen Wohnsitzstatus´


Explanation:
wäre mein 'Vorschlag

Ellen Kraus
Austria
Local time: 22:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search