GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:10 Sep 5, 2013 |
Greek to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Handelsregister | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ellen Kraus Austria Local time: 19:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | κοινή εκκαθάριση = εκούσια εκκαθάριση |
| ||
3 | in einer öffentlich bekanntgemachten bzw. zwangsweisen Liquidation oder um die Einordnung in eine So |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
κοινή εκκαθάριση = εκούσια εκκαθάριση Explanation: = freiwillige Liquidation Η αντασφαλιστική επιχείρηση, η οποία έχει λυθεί σύμφωνα με το άρθρο 47α του ν. 2190/1920 όπως ισχύει, και τελεί σε ***εκούσια εκκαθάριση (κοινή)***, μπορεί να τεθεί σε καθεστώς αναγκαστικής εκκαθάρισης με απόφαση της ΕΠ.Ε.Ι.Α. http://www.tetravivlos.gr/index.php?option=com_k2&view=item&... -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2013-09-06 04:13:53 GMT) -------------------------------------------------- Σε αντιδιαστολή προς την αναγκαστική (zwangsweise) εκκαθάριση. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in einer öffentlich bekanntgemachten bzw. zwangsweisen Liquidation oder um die Einordnung in eine So Explanation: ...... Sonderliquidation (siehe Sonderliquidationen !!) koiny kann sowohl gewöhnlich als auch öffentlich bedeuten. Da das Verfahren öffentlich bekannt gemacht wird, ist anzunehmen, dass hier öffentlich gemeint ist. Siehe auch: eur-lex.europa.eu Liquidationsverfahren -------------------------------------------------- Note added at 9 Stunden (2013-09-05 21:22:37 GMT) -------------------------------------------------- <Bisher ist in unserem Amt noch kein Beschluss (Urteil) eingegangen wonach die Liquidation bekannt zu machen ist und ebenso wenig ein Antrag an das zuständige Gericht ........> -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag8 Stunden (2013-09-06 20:38:12 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Es gibt hier leider keine Möglichkeit für Diskussionseinträge. daher mein Kommentar in dieser Spalte. Andreas hat Recht und sein Hinweis ist sehr wertvoll. Es geht hier eindeutig um eine freiwillige Liquidation. siehe hiezu:Auf einer ersten Ebene wird zwischen stiller und offener Liquidation unterschieden. Die stille Liquidation stellt einen Abwicklungsvorgang dar, der auf der Grundlage des gegenseitigen Einvernehmens der Gesellschafter, d.h. Liquidation ohne Auflösungsbeschluss, erfolgt (Scherrer, /Heni, 1996; Förschle, /Deubert, 2002). Die offene Liquidation stellt einen Abwicklungsvorgang unter Beachtung der bestehenden rechtsformbezogenen Abwicklungsvorschriften dar. Auf der zweiten Ebene lässt sich zwischen freiwilliger Liquidation und Zwangsliquidation (Insolvenz) unterscheiden. Die folgende Darstellung beschränkt sich auf die offene freiwillige Liquidation. -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag8 Stunden (2013-09-06 20:43:37 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- 4 Punkte stehen mir daher nicht zu. Ich schlage vor du reduzierst sie auf 2. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.