https://www.proz.com/kudoz/greek-to-german/law-general/2769841-%CF%83%CF%84%CE%BF%CE%B9%CF%87%CE%B5%CE%B9%CE%B1-%CE%B5%CF%80%CE%B9%CE%BB%CE%B7%CF%86%CE%B8%CE%B5%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%82-%CE%BF%CF%81%CE%B3%CE%B1%CE%BD%CE%BF%CF%85-%CE%B5%CF%80%CE%B9%CE%BA-%CF%83%CF%84%CE%B7%CF%82.html&phpv_redirected=1

Στοιχεια επιληφθεντος οργανου: Επικ/στης

17:04 Aug 18, 2008
Greek to German translations [PRO]
Law (general)
Greek term or phrase: Στοιχεια επιληφθεντος οργανου: Επικ/στης
Απο δελτιο τροχαιου ατυχηματος

Στοιχεια επιληφθεντος οργανου: Επικ/στης
Stefania Grigoriou - El Badaoui
Germany
Local time: 04:06

Summary of reference entries provided
Dr. Derk von Moock

  

Reference comments


14 mins
Reference

Reference information:
Επικ/στης = Επικελευστής (Unteroffizier bei der Marine oder limeniko soma)

http://www.thiteia.org/ranks.htm

Gruß aus Athen. Wie läufts den so?

Derk von Moock

Dr. Derk von Moock
Greece
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Vielen Dank! Viele Grüße aus Leipzig:)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: