13:45 Jul 28, 2009 |
Greek to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Kaufvertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julia Boerlin Switzerland Local time: 21:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Bescheinigung über Schuldenfreiheit gegenüber der staatlichen Sozialversicherung IKA |
|
Bescheinigung über Schuldenfreiheit gegenüber der staatlichen Sozialversicherung IKA Explanation: Ich würde das so ausdrücken, siehe auch den Link unten. ενημερότητα ist nicht eine Bescheinigung der Versicherungszeit, sondern der Schuldenfreiheit gegenüber der Versicherung. Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/insurance/271124... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.