ΚΒΣ ή Κώδικας Βιβλίων και Στοιχείων

German translation: Gesetzbuch über die Buchführung und das Rechnungswesen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ΚΒΣ ή Κώδικας Βιβλίων και Στοιχείων
German translation:Gesetzbuch über die Buchführung und das Rechnungswesen
Entered by: Eftychia Stamatopoulou

14:46 Jun 6, 2007
Greek to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Κώδικας
Greek term or phrase: ΚΒΣ ή Κώδικας Βιβλίων και Στοιχείων
Ελπίζω να μην έχει ξαναρωτηθεί:
Η τήρηση των διατάξεων του ΚΒΣ( έκδοση φορτωτικών, συνοδεία προϊόντων με δελτία αποστολής κ.λ.π) συνιστά υποχρέωση και ευθύνη του συνεργάτη. Σε περίπτωση παράβασης των εν λόγω διατάξεων, φέρει την ευθύνη έναντι των φορολογικών αρχών και υποχρεούται σε πληρωμή προστίμων και ποινών που τυχόν θα επιβληθούν, καθώς επίσης και σε αποζημίωση της ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ για οποιαδήποτε ζημία τυχόν υποστεί από τις εν λόγω τυχόν παραβάσεις. Ρητώς συμφωνείται ότι ο συνεργάτης θα εκδίδει φορτωτικές καθημερινώς του πρακτορείου του ή των συμβληθέντων αυτοκινήτων.

Ευχαριστώ πολύ!
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 05:07
siehe Erklärung
Explanation:
meines Wissens nach gibt es keine deutsche Entsprechung für diesen "Kodex".
In Deutschland wird die Buchführug etc. im Rahmen des Handelsgesetzbuchs geregelt (z.B. gibt es den Standard-Ausdruck : ...entspricht den Grundsätzen ordnugsgemäßer Buchführung gemäß Paragraph 238 HGB).
Du könntest es wortwörtlich übersetzen (z.B. Gesetzbuch über die Buchführung und das Rechnungswesen) und einen Verweis auf die deutsche Entsprechung angeben...
Selected response from:

Christina Emmanuilidou
Local time: 05:07
Grading comment
Danke!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3siehe Erklärung
Christina Emmanuilidou
1s.u.
Dr. Derk von Moock


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
s.u.


Explanation:
Eine englische Übersetzung: http://www.proz.com/kudoz/367221.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-06-06 16:04:30 GMT)
--------------------------------------------------

Link funktioniert nicht direkt. Tuts aber wenn man ihn ohne Punkt am Ende direkt in den Browser eingibt.

Dr. Derk von Moock
Greece
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
siehe Erklärung


Explanation:
meines Wissens nach gibt es keine deutsche Entsprechung für diesen "Kodex".
In Deutschland wird die Buchführug etc. im Rahmen des Handelsgesetzbuchs geregelt (z.B. gibt es den Standard-Ausdruck : ...entspricht den Grundsätzen ordnugsgemäßer Buchführung gemäß Paragraph 238 HGB).
Du könntest es wortwörtlich übersetzen (z.B. Gesetzbuch über die Buchführung und das Rechnungswesen) und einen Verweis auf die deutsche Entsprechung angeben...

Christina Emmanuilidou
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Derk von Moock: Ich würde eher nicht auf die deutschen Paragrafen verweisen, da man sonst meinen könnte, dass sie auch inhaltlich vergleichbar sind. Die wörtliche Übersetzung ins Deutsche halte ich für besser.
1 hr

disagree  thomastr: Kwdikas ist eher eine ...ordnung, wie z.B. Abgabenordnung
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search