GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:44 Oct 6, 2005 |
Greek to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Berufsbezeichnung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: stahat (X) Local time: 02:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Aktie - Anteil |
|
Åôáéñéêü ìåñßäéï vs. åôáéñéêÞ ìåñßäá Aktie - Anteil Explanation: Aktien åßíáé ôá (ðïëëÜ) ìåñßäéá äçëáäÞ ïé ìåôï÷Ýò. Anteil åßíáé ç åôáéñéêÞ ìåñßäá. "Eine Aktie ist ein Wertpapier und verbrieft den Anteil an einer Gesellschaft". Sehe auch den link Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Aktie |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.