αν[αθεση καθηκόντων προϊσταμένου

German translation: Beauftragung mit leitenden Aufgaben/ Pflichten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ανάθεση καθηκόντων προϊσταμένου
German translation:Beauftragung mit leitenden Aufgaben/ Pflichten
Entered by: Christina Emmanuilidou

20:32 Feb 11, 2004
Greek to German translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
Greek term or phrase: αν[αθεση καθηκόντων προϊσταμένου
η τοποθέτηση προσωπικού σε θέση εργασίας υψηλότερου διοικητικού επιπέδου.
Beförderung ή περιφραστικά (π.χ. Zuweisung eines Arbeitsbereichs einer höheren Direktionsebene an Personalmitglieder);
Konstantinos Tsanakas
Germany
Local time: 18:06
Beauftragung mit leitenden Aufgaben/ Pflichten
Explanation:
ist neutral formuliert(aber ein bisschen hoelzern, geb ich zu).
Befoerderung passt auf deinen erklaerenden Text, entspricht aber nicht notwendigerweise der "áíÜèåóç ...", denn ,die könnte ja theoretisch auch einem Betriebsexternen betreffen, oder?
Selected response from:

Christina Emmanuilidou
Local time: 19:06
Grading comment
Danke, Christina!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Beauftragung mit leitenden Aufgaben/ Pflichten
Christina Emmanuilidou


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Beauftragung mit leitenden Aufgaben/ Pflichten


Explanation:
ist neutral formuliert(aber ein bisschen hoelzern, geb ich zu).
Befoerderung passt auf deinen erklaerenden Text, entspricht aber nicht notwendigerweise der "áíÜèåóç ...", denn ,die könnte ja theoretisch auch einem Betriebsexternen betreffen, oder?

Christina Emmanuilidou
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
Danke, Christina!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Ferstl: gefaellt mir gut. Falls du ein Verb brauchen kannst, wuerde "betrauen" auch gut passen.
11 hrs
  -> Danke!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search