GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:38 Aug 7, 2010 |
Greek to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Wirtschaftsanalyse | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Spanoudaki-Thurm Germany Local time: 20:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Übernahme der Schulden |
| ||
3 | Kostenübernahme |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Kostenübernahme Explanation: Ίσως υπάρχει και πιο ειδικός όρος; http://www.google.com/search?q=kostenübernahme muttergesells... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Übernahme der Schulden Explanation: (ab)gedeckt ist hier nichts, weder Kosten noch Schulden. gemeint ist ανάληψη των χρέων -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2010-08-07 17:20:16 GMT) -------------------------------------------------- und um genauer zu sein: der juristisch Terminus lautet "Schuldübernahme" lt. Ath. Kaissis: -αναδοχή χρέους-< διε Μuttergesellschaft wird dabei im Rahmen eines Schuldübernahmevertrages zum "αναδοχόμενος ή αναδεχθείς το χρέος " |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs |
Reference Reference information: streng genommen, müsste es hier heißen "ανάληψη των χρέων", doch der Verfasser scheint es eilig gehabt zu haben. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.