13:35 Dec 4, 2006 |
|
Greek to German translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Aufstellen |
|
Aufstellen Explanation: Das Wort steht in Anführungszeichen, weil es kein schönes Griechisch ist. Ich würde einfach übersetzen:.........."und die Akzeptanz der zur Rede stehenden Läden durch den Verbraucher..." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.