eiste glykai kai oaz agapo

English translation: you're sweet and I love you

17:52 Mar 28, 2005
Greek to English translations [Non-PRO]
Other
Greek term or phrase: eiste glykai kai oaz agapo
Hello, Can anyone help me with this one? That is, if it is really Greek I am trying to translate? Any help is welcome!

Renate van den Bos
Renate van den Bos
Local time: 07:10
English translation:you're sweet and I love you
Explanation:
:)
Selected response from:

Maria Karra
United States
Local time: 01:10
Grading comment
Thanks, all of you!

renate
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3you're sweet and I love you
Maria Karra
5 +1You are a sweetie/very sweet and I love you
Vicky Papaprodromou
5είστε γλυκές και σας αγαπώ / you are sweet and I love you
Stavroula Giannopoulou
5you are a sweet character/person and I love you
Assimina Vavoula


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
you're sweet and I love you


Explanation:
:)

Maria Karra
United States
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks, all of you!

renate

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daphne Theodoraki
1 min

agree  Vicky Papaprodromou
1 min

agree  Evdoxia R. (X)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
είστε γλυκές και σας αγαπώ / you are sweet and I love you


Explanation:
The phrase is in plural, I guess.

Stavroula Giannopoulou
Greece
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
you are a sweet character/person and I love you


Explanation:
...


Assimina Vavoula
Greece
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
You are a sweetie/very sweet and I love you


Explanation:
Hi Renate. Yes it is Greek though it must be "eiste glykia kai sas agapo", while addressing a woman very formally (since the second plural person is used, out of courtesy I suppose).

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 08:10
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Karra: Βίκυ, όταν απευθυνόμαστε σε κάποιον στον πληθυντικό (out of courtesy, όπως λες), δε λέμε "sweetie". To "sweetie" το λέμε στην καθομιλουμένη, και κυρίως στους φίλους μας. Συμφωνώ φυσικά με τη δεύτερη πρότασή σου.
24 mins
  -> Eυχαριστώ, Μαράκι. Έχεις δίκιο. Μετά το σκέφτηκα αλλά ήταν υπερβολή να βάλω προσθήκη.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search