ερευνήτρια/της

English translation: interviewer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ερευνήτρια/της
English translation:interviewer
Entered by: Assimina Vavoula

06:32 Apr 22, 2007
Greek to English translations [Non-PRO]
Other / surveys
Greek term or phrase: ερευνήτρια/της
Καλημέρα σας / Καλησπέρα σας. Ονομάζομαι _________ και είμαι ***ερευνήτρια/της*** της εταιρείας δημοσκοπήσεων Evresis. Αυτές τις μέρες πραγματοποιούμε μία έρευνα κοινής γνώμης και θα θέλαμε και τη δική σας άποψη. Οι απαντήσεις σας θα παραμείνουν απολύτως εμπιστευτικές και θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά και μόνο για στατιστικούς λόγους. Μπορώ να σας απασχολήσω για λίγο;
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 09:22
interviewer
Explanation:
Ο καθιερωμένος όρος

http://www.google.com/search?sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&...
Selected response from:

Costas Zannis
Local time: 09:22
Grading comment
Thanks, Costas
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4conducting a survey
Vicky Papaprodromou
4 +4interviewer
Costas Zannis
5 +1pollster/researcher
Elena Petelos


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
conducting a survey


Explanation:
Θα προτιμούσα την περίφραση εδώ, Μίνα. Και για να μη χρειαστεί να επαναλάβω το survey 2 φορές στην ίδια πρόταση, θα έλεγα:

My name is __________ and I work for/with "Evresis" survey company.

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 09:22
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolyn Brice: Και εγώ, αυτό θα έλεγα, και αυτό λένε μάλιστα (το I'm conducting a survey for...). Καλημέρα!
56 mins
  -> Καλημέρα, Carolyn. Ευχαριστώ πολύ.

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: "I am conducting a poll". Καλημέρα!
2 hrs
  -> Ευχαριστώ σας και καλημέρα σας. :-)

agree  Nick Lingris
4 hrs
  -> Ευχαριστώ, Νίκο.

agree  Sophia Finos (X)
11 hrs
  -> Ευχαριστώ, Σοφία.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pollster/researcher


Explanation:
Kι ας φαίνεται too easy:

Public opinion pollsters (or organisations). Researchers and research organisations engaged in surveying the opinions and attitudes of the general public, voters and other groups such as businessmen where the aim is to publish findings or where such findings may otherwise enter the public domain.

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 07:22
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris
3 hrs
  -> :))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
interviewer


Explanation:
Ο καθιερωμένος όρος

http://www.google.com/search?sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&...

Costas Zannis
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks, Costas

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
52 mins
  -> Eυχαριστώ! :)

agree  Nick Lingris: Χε, χε!
2 hrs

agree  Evi Prokopi (X)
3 hrs

agree  Dr. Derk von Moock: Toulachisto o,ti afora ti eforia kai antistiches eteries. Mi rotas ti tha pei sto pan/io i se alla erevnitika idrimata. Edo omos ine OK.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search