17:05 Jul 14, 2020 |
Greek to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christina Katranidou Greece Local time: 07:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | hemodynamically stable |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
hemodynamically stable Explanation: Και όπως προαναφέραμε το σωστό είναι "Αιμοδυναμικά σταθερός"= "hemodynamically" stable Τhis is the correct terminology in the medical field.Ιs there a chance to be αερομετρικά σταθερός?? Βecause, in that case, there is such terminology. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|