https://www.proz.com/kudoz/greek-to-english/law-contracts/5048780-%CF%86%CE%B9%CE%BB%CE%BF%CE%B4%CF%8E%CF%81%CE%B7%CE%BC%CE%B1-%CE%BC%CE%B5-%CF%84%CE%BF-%CF%83%CF%8D%CF%83%CF%84%CE%B7%CE%BC%CE%B1-%CF%84%CE%B7%CF%82-%CF%86%CE%AF%CF%83%CE%B9%CE%B1%CF%82.html&phpv_redirected=1

φιλοδώρημα με το σύστημα της φίσιας

English translation: present in the form of coupons

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:φιλοδώρημα με το σύστημα της φίσιας
English translation:present in the form of coupons
Entered by: transphy

18:10 Dec 18, 2012
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Transportation/ shipping/dockers
Greek term or phrase: φιλοδώρημα με το σύστημα της φίσιας
Here is the entire sentence:
Σε όλους τους εργάτες θα παραχωρείται φιλοδώρημα με το σύστημα της φίσιας κατά ημερομίσθιο.
This document is not very well written. It is a collective agreement between Associations and Trade Unions.
Mirella Naumburg
France
Local time: 09:19
present in the form of coupons
Explanation:
....

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2012-12-18 19:00:16 GMT)
--------------------------------------------------

You can use 'GRATUITY', instead of 'present' We don't know what 'φιλοδώρημα' it is they are given.
You can say that ''they are given coupons in lieu of a present/graduity''

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-18 19:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

****So, all workers will be given coupons, in lieu of a gratuity, and proportional to their wages.****
Selected response from:

transphy
Local time: 08:19
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4present in the form of coupons
transphy


Discussion entries: 4





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
present in the form of coupons


Explanation:
....

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2012-12-18 19:00:16 GMT)
--------------------------------------------------

You can use 'GRATUITY', instead of 'present' We don't know what 'φιλοδώρημα' it is they are given.
You can say that ''they are given coupons in lieu of a present/graduity''

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-18 19:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

****So, all workers will be given coupons, in lieu of a gratuity, and proportional to their wages.****

transphy
Local time: 08:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 59
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: