GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:10 Dec 18, 2012 |
Greek to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Transportation/ shipping/dockers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: transphy Local time: 07:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | present in the form of coupons |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
present in the form of coupons Explanation: .... -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2012-12-18 19:00:16 GMT) -------------------------------------------------- You can use 'GRATUITY', instead of 'present' We don't know what 'φιλοδώρημα' it is they are given. You can say that ''they are given coupons in lieu of a present/graduity'' -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-12-18 19:11:44 GMT) -------------------------------------------------- ****So, all workers will be given coupons, in lieu of a gratuity, and proportional to their wages.**** |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.