προκρίνω

English translation: judge (in favour), decide, determine,

10:26 Sep 28, 2009
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Greek term or phrase: προκρίνω
ο ίδιος προκρίνει και να συνομολογεί και αποτυπώνει σε αυτά δηλώσεις, ομολογίες και εγγυήσεις πού είτε ο
Da_jivee
English translation:judge (in favour), decide, determine,
Explanation:
In this context I think it means that he is the one who takes the (final )decision in a more formal way.
Selected response from:

Maria Pachiadaki
Greece
Local time: 10:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3elect / choose
Dylan Edwards
2authorize
NatiaK
2judge (in favour), decide, determine,
Maria Pachiadaki


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
elect / choose


Explanation:
Without further context, this is the best answer I can give.

"elects to ..." is a formal way of saying "chooses to".

Depending on context, it could be "prefers to ...".

Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
authorize


Explanation:
Without further context it's hard to be sure but perhaps "authorise" might fit if it's something he must preapprove first. Otherwise I'd agree with elect/choose.

NatiaK
Local time: 10:31
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
judge (in favour), decide, determine,


Explanation:
In this context I think it means that he is the one who takes the (final )decision in a more formal way.

Maria Pachiadaki
Greece
Local time: 10:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search