εκδικαστική

English translation: adjudicating

09:30 Sep 28, 2009
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Greek term or phrase: εκδικαστική
Να εκπροσωεπί τον κύριο σε κάθε εκδικαστική των ενστάσεων ή προσφυγών επιτροπή ως ενάγοντα και εναγόμενο και με όλες γενικά τις ιδιότητες του διαδίκου.
Da_jivee
English translation:adjudicating
Explanation:
... to represent the .... before any committee (board) adjudicating objections or appeals

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-28 11:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

"Hearing" is also used quite often, as in "Appeals Hearing Board", but I would suggest "adjudicating" here.
Selected response from:

Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 14:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2adjudicating
Dylan Edwards
4trial committee
Vangelis Tatsis


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
εκδικαστική επιτροπή
trial committee


Explanation:
...


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/greek_to_english/law_general/16931...
Vangelis Tatsis
Greece
Local time: 16:27
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
adjudicating


Explanation:
... to represent the .... before any committee (board) adjudicating objections or appeals

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-28 11:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

"Hearing" is also used quite often, as in "Appeals Hearing Board", but I would suggest "adjudicating" here.

Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NatiaK
1 day 16 hrs
  -> Thank you

agree  Elena Paschou
6 days
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search