GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:00 Jul 10, 2009 |
Greek to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: d_vachliot (X) Local time: 12:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +9 | on my behalf |
| ||
4 +1 | instead of me or (in my place/position) |
|
instead of me or (in my place/position) Explanation: I would say here. -------------------------------------------------- Note added at 13 Min. (2009-07-10 09:14:05 GMT) -------------------------------------------------- ΟR: as my representative ΝΑ ΥΠΟΓΡΑΨΕΙ ΑΝΤ ΕΜΟΥ ΚΑΘΕ ΑΝΑΓΚΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ" ΤΟΤΕ ΜΠΟΡΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΑΛΛΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΛΛΗ ΜΙΑ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ Ο ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ -------------------------------------------------- Note added at 15 Min. (2009-07-10 09:16:09 GMT) -------------------------------------------------- I authorize him to pay the instalments of the .... as my representative |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on my behalf Explanation: ... |
| |
Grading comment
| ||