επικαιροποίηση και επιβεβαίωση της ασφαλιστικής περιουσίας

English translation: update and verification of insurance assets

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:επικαιροποίηση και επιβεβαίωση της ασφαλιστικής περιουσίας
English translation:update and verification of insurance assets
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi

12:41 May 31, 2007
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / insurance
Greek term or phrase: επικαιροποίηση και επιβεβαίωση της ασφαλιστικής περιουσίας
Σε απάντηση σχετικών δημοσιευμάτων, οι εταιρείες ΖΖΖ και ΧΧΧ επιθυμούν να διευκρινίσουν ότι οι από 27/4/2007 και με αρ. Πρωτ. ................... και .......................... αποφάσεις του Υπουργείου Ανάπτυξης, αποσκοπούν στην ***επιθυμητή από τις εταιρείες επικαιροποίηση και επιβεβαίωση της ασφαλιστικής περιουσίας***, η οποία, ως ασφαλιστική τοποθέτηση, προστατεύει τα συμφέροντα των ασφαλισμένων υπό τη θεματοφυλακή τραπεζικού συστήματος.

στέκει το παρακάτω;
aim at the desired by the companies updating and confirmation of the assets
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 15:18
update and verification of insurance assets
Explanation:
Χωρίς να παίρνω όρκο για το δεύτερο σκέλος

http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-05-31 13:04:36 GMT)
--------------------------------------------------

Εγώ προτείνω "update and verification of the companies' assets"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-31 14:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης, τώρα που το ξαναβλέπω, μπορείς να πεις και ".... οf their assets" εφόσον αναφέρεται η επιθυμία των εταιρειών προηγουμένως στην ίδια πρόταση.
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 15:18
Grading comment
Ευχαριστώ και πάλι.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2update and verification of insurance assets
Nadia-Anastasia Fahmi
4update and certification of the insurance asset reserves
Valentini Mellas


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
update and certification of the insurance asset reserves


Explanation:
IATE for επικαιροποίηση
EL
Μελέτη για την επικαιροποίηση και αξιολόγηση του ρυθμυστικού σχεδίου αποχέτευσης

EN
Study on updating and assessment of the sewerage master plan

public contract [EIB] Full entry
EL
Συμβουλευτικές υπηρεσίες για την επανεξέταση και επικαιροποίηση του ρυθμιστικού σχεδίου αποχέτευσης του Εσκισεχίρ
EN
Consultancy Services for Review and Up-dating of Eskisehir City Wastewater Master Plan


public contract [EIB] Full entry
EL
Επικαιροποίηση του ρυθμιστικού σχεδίου αποχέτευσης της ευρύτερης περιοχής Λευκωσίας, μελέτη σκοπιμότητας και μελέτη επιπτώσεων στο περιβάλλον
EN
Update of Greater Nicosia Sewerage Masterplan, Feasibility Study and Environmental Impact Assessment

Valentini Mellas
Greece
Local time: 15:18
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
update and verification of insurance assets


Explanation:
Χωρίς να παίρνω όρκο για το δεύτερο σκέλος

http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-05-31 13:04:36 GMT)
--------------------------------------------------

Εγώ προτείνω "update and verification of the companies' assets"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-31 14:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης, τώρα που το ξαναβλέπω, μπορείς να πεις και ".... οf their assets" εφόσον αναφέρεται η επιθυμία των εταιρειών προηγουμένως στην ίδια πρόταση.

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 15:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 121
Grading comment
Ευχαριστώ και πάλι.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> Thanks, Victoria!

agree  Sophia Finos (X)
8 hrs
  -> Ευχαριστώ, Σοφία, καλημέρα!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search