GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:41 May 31, 2007 |
Greek to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadia-Anastasia Fahmi Greece Local time: 15:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | update and verification of insurance assets |
| ||
4 | update and certification of the insurance asset reserves |
|
update and certification of the insurance asset reserves Explanation: IATE for επικαιροποίηση EL Μελέτη για την επικαιροποίηση και αξιολόγηση του ρυθμυστικού σχεδίου αποχέτευσης EN Study on updating and assessment of the sewerage master plan public contract [EIB] Full entry EL Συμβουλευτικές υπηρεσίες για την επανεξέταση και επικαιροποίηση του ρυθμιστικού σχεδίου αποχέτευσης του Εσκισεχίρ EN Consultancy Services for Review and Up-dating of Eskisehir City Wastewater Master Plan public contract [EIB] Full entry EL Επικαιροποίηση του ρυθμιστικού σχεδίου αποχέτευσης της ευρύτερης περιοχής Λευκωσίας, μελέτη σκοπιμότητας και μελέτη επιπτώσεων στο περιβάλλον EN Update of Greater Nicosia Sewerage Masterplan, Feasibility Study and Environmental Impact Assessment |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
update and verification of insurance assets Explanation: Χωρίς να παίρνω όρκο για το δεύτερο σκέλος http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls... -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2007-05-31 13:04:36 GMT) -------------------------------------------------- Εγώ προτείνω "update and verification of the companies' assets" -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-05-31 14:30:33 GMT) -------------------------------------------------- Επίσης, τώρα που το ξαναβλέπω, μπορείς να πεις και ".... οf their assets" εφόσον αναφέρεται η επιθυμία των εταιρειών προηγουμένως στην ίδια πρόταση. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|