αναγνώριση με απόφαση

English translation: academic recognition

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:αναγνώριση με απόφαση
English translation:academic recognition
Entered by: Dylan Edwards

16:11 Jul 23, 2019
Greek to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Greek term or phrase: αναγνώριση με απόφαση
This appears on a student's list of grades from the University of Patras.

The exact wording is as follows:
Αναγνώριση
Αναγνώριση με απόφασ
Ακαδημαϊκό Έτος 2013-14

This wording appears three times in the column which is otherwise used for the "Περίοδος", i.e. the semester in which each subject was taken.
Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 20:16
academic recognition
Explanation:
This probably refers to courses that were recognized in the home university from an Erasmus exchange study abroad. The term for this process is "recognition" of courses/ academic credits etc.
Maybe the excerpt above could be translated as
Recognition
Academic recognition
Academic year 2013-14...
Selected response from:

Christina Rena
Greece
Local time: 22:16
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1academic recognition
Christina Rena


Discussion entries: 2





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
academic recognition


Explanation:
This probably refers to courses that were recognized in the home university from an Erasmus exchange study abroad. The term for this process is "recognition" of courses/ academic credits etc.
Maybe the excerpt above could be translated as
Recognition
Academic recognition
Academic year 2013-14...

Example sentence(s):
  • t helps academics to make academic recognition decisions.
Christina Rena
Greece
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you
Notes to answerer
Asker: Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search