GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:09 Nov 16, 2010 |
Greek to English translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / journalism, television | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Philip Lees Greece Local time: 17:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | in terms of direction |
| ||
3 +1 | Production-wise |
| ||
3 | The presentation (of the news) |
|
in terms of direction Explanation: with regard to direction, as far as direction is concerned |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Production-wise Explanation: i.e. with respect to production. Another suggestion. I'm not certain, but I think that technical aspects such as screen windowing come under production, rather than direction. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
The presentation (of the news) Explanation: I think the translation here has to tie up with what is mentioned later on, i.e. Ο αμερικάνικος τρόπος παρουσίασης των ειδήσεων επηρέασε ολόκληρη την Ευρώπη. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.