Beziehungsfülle

German translation: zahlreiche, unausgesprochene Anspielungen

23:07 Apr 4, 2011
German language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Beziehungsfülle
«[...] Gehen wir.»
Weniger um den Friedensengel zu spielen, als um sich von Kaczorski nicht zum Befehlsempfänger degradieren zu lassen, blieb Vorderegger nach ein paar Schritten stehen.
«Tät mich interessieren, wie oft die Schul da gebrannt hat. Muß ja hübsch ein paar mal gebrannt haben im — » (er unterbrach sich, um für seinen Tonfall die rechte **Beziehungsfülle** zu sammeln) « — im Lauf der Jahrhunderte. Oder was wär’s denn sonst mit Ihren Feuersbrünsten, Taussig, ha? Hat’s die vielleicht gar nicht gegeben? Ha, Taussig?


Welche Bedeutung hat das Wort «Beziehungsfülle» hier? (Ich verstehe nicht, was der Autor meint damit.)
lidius
Spain
Local time: 12:37
Selected answer:zahlreiche, unausgesprochene Anspielungen
Explanation:
Er versuchte mit seinem Tonfall zahlreichen, unausgesprochenen Vermutungen /Anspielungen Ausdruck zu verleihen, sie mitanklingen zulassen.
(Zum Beispiel könnte es sein, dass der Sprecher gewisse Vermutungen über den Grund für die Brandstiftungen hegt, was er dann durch seinen Tonfall bzw. strategische Pausen oder Betonungen zum Ausdruck bringen wird)
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 03:37
Grading comment
Vielen Dank für die Erklärung, Johanna, und für die Erleuchtung (ich brauchte sie eigentlich!).
Und vielen Dank auch an Annette, denn ich glaube, ihre Wörte stimmen auch in diesem Zusammenhang. ¡Gracias!
Lidia
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +3zahlreiche, unausgesprochene Anspielungen
Johanna Timm, PhD
3Bedeutung
Annette Merbach


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zahlreiche, unausgesprochene Anspielungen


Explanation:
Er versuchte mit seinem Tonfall zahlreichen, unausgesprochenen Vermutungen /Anspielungen Ausdruck zu verleihen, sie mitanklingen zulassen.
(Zum Beispiel könnte es sein, dass der Sprecher gewisse Vermutungen über den Grund für die Brandstiftungen hegt, was er dann durch seinen Tonfall bzw. strategische Pausen oder Betonungen zum Ausdruck bringen wird)

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 03:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die Erklärung, Johanna, und für die Erleuchtung (ich brauchte sie eigentlich!).
Und vielen Dank auch an Annette, denn ich glaube, ihre Wörte stimmen auch in diesem Zusammenhang. ¡Gracias!
Lidia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: Genau; es geht um den Tonfall oder die "Fülle" der Stimme, mit dem/der der Sprecher seine Haltung/Vermutungen (Beziehungen) gegenüber/zu den Dingen ausdrückt. :)
54 mins

agree  BrigitteHilgner
5 hrs

agree  Thayenga: Wie man so schön sagt: Der Ton macht die Musik. :)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bedeutung


Explanation:
... wäre auch eine Variante. Er will, dass das Folgende durch seinen Tonfall als sehr wichtig und bedeutsam wahrgenommen wird.
Ansonsten siehe Johannas Erläuterungen.

Annette Merbach
Germany
Local time: 12:37
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search