17:18 Dec 8, 2009 |
German language (monolingual) [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anja C. Switzerland Local time: 21:57 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | in medias res [des Marxismus] |
| ||
3 | ins Eingemachte |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ins Eingemachte Explanation: um es mal salopp auszudrücken , aber der Ausdruck ist absolut geläufig für Nicht-Bild-Leser, sorry, falls ich jemanden auf den Schlips trete mit dieser Bemerkung |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in medias res [des Marxismus] Explanation: Die Bemerkung ist m.E. ironisch gemeint und spielt darauf ein, dass eine der Kernideen des wirtschaftlichen Marxismus (in Abgrenzung zum damals herrschenden Ausbeutungskapitalismus) die Versorgung aller ist, vereinfacht: dass niemand hungern muss. "Nehmen wir den Marxismus beim Wort [kommen wir zur Hauptbotschaft/zum Kernanliegen des Marxismus (etc.)], denken wir an unsere Mägen!" ist eine wohl nicht ganz ernst gemeinte Verdrehung der ursprünglichen Idee... -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2009-12-08 17:35:07 GMT) -------------------------------------------------- (Der gewollt deplatzierte Gebrauch des lateinischen Ausdrucks in diesem Kontext unterstreicht lediglich den humorvollen Ton.) -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2009-12-08 17:39:47 GMT) -------------------------------------------------- Sehe gerade, dass <I>Marx</I> und nicht <I>Marxismus</I> genannt wird, demnach: "Nehmen wir Marx beim Wort [...]" -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2009-12-08 17:46:07 GMT) -------------------------------------------------- sorry, Typo im ersten Posting: spielt darauf <I>an</I> |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||